"and the development and implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووضع وتنفيذ
        
    • وإعداد وتنفيذ
        
    • وتطوير وتنفيذ
        
    • واستحداث وتنفيذ
        
    • وبوضع وتنفيذ
        
    • وفي تطوير وتنفيذ
        
    • وعلى وضع وتنفيذ
        
    • وبتطوير وتنفيذ
        
    The benchmarks are ratification without reservations of relevant conventions, and the development and implementation of appropriate machinery and oversight. UN والمعايير القياسية هي التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة من دون إبداء تحفظات، ووضع وتنفيذ الآلية المناسبة والرصد.
    Project activities will include research, training, and the development and implementation of action plans. UN وسوف تشمل أنشطة المشروع أعمال البحث والتدريب ووضع وتنفيذ خطط عمل.
    The strategy outlines, inter alia, the appropriate preservation of the evidence of the work of each Tribunal and the development and implementation of access standards for those records which are disclosable. UN وترسم الاستراتيجية، في جملة أمور، الملامح العامة لسبل الحفاظ بصورة ملائمة على الأدلة التي تثبت أعمال المحكمتين، ووضع وتنفيذ معايير الوصول إلى السجلات التي يمكن الكشف عن محتوياتها.
    Engagement with the Peacebuilding Commission and the development and implementation of an integration peacebuilding strategy are also priority undertakings. UN كما أن المشاركة في لجنة بناء السلام وإعداد وتنفيذ استراتيجية الإدماج وبناء السلام تشكل أيضا التزاما ذا أولوية.
    These would include, for example, the establishment of ICT standards and architecture and the development and implementation of major information systems to be shared across the Organization; UN وتشمل هذه الأنشطة، على سبيل المثال، وضع المعايير والهياكل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتطوير وتنفيذ نظم المعلومات الرئيسية التي سيتم تقاسمها في جميع أجزاء المنظمة؛
    Adopt and actively pursue public-awareness programmes relating to environmental issues and the development and implementation of international and national regimes concerning the environment and associated institutional mechanisms, in cooperation, wherever appropriate, with other bodies, including governmental and non-governmental organizations and educational institutions. UN اعتماد برامج التوعية الجماهيرية واتباعها بنشاط فيما يتعلق بالقضايا البيئية، ووضع وتنفيذ اﻷنظمة الدولية والوطنية بشأن البيئة واﻵليات المؤسسية ذات الارتباط بها، بالتعاون حسب الاقتضاء، مع الهيئات اﻷخرى، بما فيها المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    It will support the normative work through the exchange of experiences and the development and implementation of international legal instruments, norms and standards, as well as the identification and dissemination of best practices in and outside the region. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال تبادل الخبرات ووضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، بالإضافة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    It will support the normative work through the exchange of experiences and the development and implementation of international legal instruments, norms and standards, as well as the identification and dissemination of best practices in and outside the region. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال تبادل الخبرات ووضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، بالإضافة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    The change management strategy could include the expansion of common procurement practices and the development and implementation of robust results-oriented monitoring and evaluation and system-wide reporting. UN ويمكن أن تشمل استراتيجية إدارة التغيير التوسع في ممارسات المشتريات المشتركة ووضع وتنفيذ عمليات رصد وتقييم وإبلاغ على نطاق المنظومة تتسم بالقوة وتوجه نحو تحقيق النتائج.
    The archiving strategy outlines, inter alia, the appropriate preservation of the work of the Tribunal and the development and implementation of access standards for records which are disclosable. UN وتحدد استراتيجية المحفوظات، ضمن جملة أمور، طرائق الحفاظ المناسبة على عمل المحكمة، ووضع وتنفيذ معايير الوصول إلى السجلات المصرح الاطلاع عليها.
    The Secretary-General indicates that those positions are responsible for participating in the development of compliance-related procedures and guidelines, monitoring strategies and the development and implementation of the evaluation policy of the Department. UN ويشير الأمين العام إلى أن شاغلي هذه الوظائف يضطلعون بمسؤولية المشاركة في وضع إجراءات ومبادئ توجيهية ذات صلة بالامتثال واستراتيجيات للرصد ووضع وتنفيذ سياسات الإدارة في مجال التقييم.
    Assistance will also be provided in terms of coordination of other international support to the electoral process, the deployment of police advisers and the development and implementation of confidence-building measures. UN وسيجري تقديم المساعدة أيضا في ما يتعلق بتنسيق أشكال الدعم الدولي الأخرى للعملية الانتخابية، ونشر مستشاري الشرطة، ووضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة.
    The Sustainable Energy Global Programme began a three-year programme of support to global advocacy and the development and implementation of pilot projects on sustainable energy. UN وشرع البرنامج العالمي للطاقة المستدامة في تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لدعم الدعوة على النطاق العالمي ووضع وتنفيذ مشاريع تجريبية في مجال الطاقة المستدامة.
    The Civil Affairs Section will continue to provide advice and technical support for political, legislative and governance processes, including the establishment and monitoring of the parliamentary agenda and the development and implementation of local budgets. UN وسوف يواصل قسم الشؤون المدنية إسداء المشورة والدعم التقني للعمليات السياسية والتشريعية وعمليات الحوكمة، بما في ذلك إعداد ورصد جدول أعمال البرلمان، وإعداد وتنفيذ الميزانيات المحلية.
    In particular, their continued assistance will be required for the training of the Timorese police on security-related duties for the elections, how to address possible post-election tensions and problems, and the development and implementation of a comprehensive security plan for the elections. UN وبوجـه خاص، فـإن مواصلة تقديمهم للمساعدة سيكون ضروريا لتدريب الشرطة التيمورية بشأن واجبات الحفاظ على الأمن أثناء الانتخابات وكيفية تخفيف حالات التوتر والمشاكل التي قد تنشأ بعدها، وإعداد وتنفيذ خطة أمنية شاملة للانتخابات.
    The programme has three key elements: an assessment of existing activities and instruments; development of case studies; and the development and implementation of national strategies on the basis of the guidance provided in decision III/11. UN وللبرنامج ثلاثة عناصر رئيسي هي: إجراء تقييم لﻷنشطة والصكوك الحالية؛ وإعداد دراسات إفرادية؛ وإعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية استنادا الى التوجيه الوارد في المقرر ٣/١١.
    Its activities in this area have also included support for the development of national inventories and national action plans for the management of wastes and the development and implementation of regional strategies. UN كما اشتملت أنشطتها في هذا الميدان على تقديم الدعم لوضع قوائم الحصر الوطنية وخطط التدابير الوطنية لإدارة النفايات وتطوير وتنفيذ استراتيجيات إقليمية.
    These include a complete migration to the new network architecture and monitoring system, a new and consolidated e-mail system and the development and implementation of Web services. UN وتشمل هذه المجالات تحوّلا كاملا للعمل بنظام جديد لهندسة الشبكات والرصد، ونظاما جديدا وموحدا للبريد الإلكتروني، وتطوير وتنفيذ خدمات الشبكة.
    However, it did not have a formal, comprehensive fraud prevention strategy, which would incorporate, among other things: a formal internal corruption and fraud risk-assessment mechanism; ethics, anti-corruption and fraud-awareness training; a formal corruption and fraud response plan setting out the procedures for reporting of fraud by employees and subsequent follow-up steps; and the development and implementation of detection mechanisms. UN لكن لم تكن لديها استراتيجية رسمية شاملة لمنع الغش. وينبغي أن تشمل استراتيجية من هذا القبيل جملة من العناصر منها آلية داخلية رسمية لتقييم مخاطر الغش والفساد؛ وتدريب في مجال الأخلاق والتوعية بأهمية مكافحة الفساد والغش؛ وخطة رسمية للتصدي للفساد والغش تحدد الإجراءات التي ينبغي أن يتبعها الموظفون للإبلاغ عن حالات الغش وخطوات المتابعة اللاحقة؛ واستحداث وتنفيذ آليات للكشف.
    This includes decisions relating to the allocation of resources and the development and implementation of policies, interventions and services that affect the underlying determinants of their health. UN ويدخل في ذلك القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد وبوضع وتنفيذ السياسات والتدخلات والخدمات التي تؤثر في العوامل الأساسية المحددة لصحة الأطفال.
    51. Civil society has a vital role to play in promoting and supporting multilateral negotiations for nuclear disarmament and the development and implementation of building blocks for the achievement of a nuclear-weapons-free world. UN 51- إن للمجتمع المدني دوراً حيوياً يؤديه في تشجيع ودعم المفاوضات المتعدِّدة الأطراف المتعلِّقة بنزع السلاح النووي وفي تطوير وتنفيذ اللبنات الأساسية لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    A significant part of ITU activity has focused on outreach and the development and implementation of year 2000 programmes among telecommunication operators. UN وقد تركز جزء كبير من نشاط الاتحاد على التوعية وعلى وضع وتنفيذ برامج لعام ٢٠٠٠ لدى مشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Basin-wide cooperation is fostered through the development of transboundary diagnostic analysis and the development and implementation of strategic action programmes. UN يُدعم التعاون بين دول الحوض بتطوير تحليل تشخيصي عابر للحدود وبتطوير وتنفيذ برامج تدابير استراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus