"and the development of indicators" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووضع مؤشرات
        
    • ووضع المؤشرات
        
    Such partnerships would allow for the sharing of knowledge and the development of indicators for monitoring gender mainstreaming at the national level. UN فمن شأن هذه الشراكات أن تتيح مشاطرة المعرفة ووضع مؤشرات لرصد تعميم مراعاة منظور نوع الجنس على المستوى الوطني.
    She welcomes CERD initiatives in the field of genocide prevention and the development of indicators for that purpose. UN وترحب بمبادرات هذه اللجنة في مجال منع الإبادة الجماعية ووضع مؤشرات لذلك الغرض.
    The Women's Advisory Council will play a key role in the identification of priorities and the development of indicators of progress. UN وسيقوم المجلس الاستشاري للمرأة بدور رئيسي في تحديد الأولويات ووضع مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في هذا الشأن.
    She noted that steady progress was being made with regard to results-based management and the development of indicators. UN ولاحظت بأن التقدم مطرد فيما يخص إنشاء إدارة قائمة على تحقيق النتائج ووضع المؤشرات.
    The Madrid Plan makes several references to data collection and the development of indicators to gain better information on the quality of life of older people. UN وترد بخطة مدريد عدة إشارات إلى جمع البيانات ووضع المؤشرات لتحسين المعلومات بشأن نوعية الحياة التي يحياها المسنون.
    50. Many Parties have stressed the need for a monitoring scheme and the development of indicators to measure the effectiveness of education, training and public awareness programmes. UN 50- وشددت أطراف عديدة على ضرورة وجود نظام للرصد ووضع مؤشرات لقياس فعالية برامج التثقيف والتدريب والتوعية العامة.
    This is to allow for an exchange of information about activities in follow-up to United Nations global summits and conferences and the development of indicators for measuring fulfillment of the agreements emanating from them. UN إذ أن ذلك سيتيح تبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة المضطلع بها لمتابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة ووضع مؤشرات لقياس مدى الوفاء بالاتفاقات الصادرة عنها.
    The Report finally paid particular attention to the crucial issue of a NAP and the development of indicators and benchmarks for monitoring desertification conditions and progress being made in the execution of programmes of intervention. RWANDA UN وأخيرا، أولى التقرير اهتماما خاصا للقضية الأساسية المتمثلة في صوغ برنامج عمل وطني ووضع مؤشرات ومعايير لرصد ظروف التصحر والتقدم المحرز في تنفيذ برامج التدخل.
    National efforts to combat violence against women were centred around the definition of a clear policy, organization and coordination of activities to meet the needs of women affected by violence, capacity-building, collection of statistics and the development of indicators to evaluate results. UN وقد تمحورت الجهود الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة حول تعريف سياسة واضحة, وتنظيم وتنسيق أنشطة لتلبية احتياجات المرأة يقع عليها العنف, وبناء قدرات المرأة, وجميع الإحصاءات, ووضع مؤشرات لتقييم النتائج.
    46. A further means of promoting human rights protection is through the monitoring of the criminal justice system and the development of indicators to assess gaps in protection. UN 46- وتتمثل وسيلة أخرى لتعزيز حماية حقوق الإنسان في رصد نظام العدالة الجنائية ووضع مؤشرات لتقييم الثغرات في الحماية.
    9. More emphasis should be placed on the need for joint efforts by the United Nations system as regards the use of gender-disaggregated data and the development of indicators to monitor trends in poverty from a gender perspective. UN ٩ - ينبغي التأكيد بقدر أكبر على ضرورة اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بجهود مشتركة فيما يتعلق باستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس ووضع مؤشرات لرصد الاتجاهات في مجال الفقر من منظور يراعي اعتبارات الجنسين.
    " 1. More emphasis should be placed on the need for joint efforts by the United Nations system as regards the use of gender-disaggregated data and the development of indicators to monitor trends in poverty from a gender perspective. UN " ١ - ينبغي التركيز بقدر أكبر على ضرورة اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بجهود مشتركة فيما يتعلق باستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس ووضع مؤشرات لرصد الاتجاهات في مجال الفقر من منظور نوع الجنس.
    1. More emphasis should be placed on the need for joint efforts by the United Nations system as regards the use of gender-disaggregated data and the development of indicators to monitor trends in poverty from a gender perspective. UN ١ - ينبغي التأكيد بقدر أكبر على ضرورة اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بجهود مشتركة فيما يتعلق باستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس ووضع مؤشرات لرصد الاتجاهات في مجال الفقر من منظور نوع الجنس.
    Such an undertaking will also provide the baseline against which the efforts of nations to implement relevant provisions of Agenda 21 and the Convention on Biological Diversity can be measured, and will enhance the monitoring and assessment capability of countries and the development of indicators for sustainable development. UN كما سيوفر هذا النشاط اﻷساس الذي يمكن الاستناد إليه في قياس الجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ١٢ واتفاقية التنوع البيولوجي. وسيعزز قدرة البلدان على الرصد والتقييم ووضع مؤشرات للتنمية المستدامة.
    26. Among the positive measures required to be undertaken by States parties is disaggregated data collection and the development of indicators for the purposes of identifying existing and potential areas of discrimination against indigenous children. UN 26- ومن بين التدابير الإيجابية التي ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف جمع البيانات المبَوَّبَة ووضع مؤشرات لتحديد مجالات التمييز الحالية والمحتملة ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    Data collection and the development of indicators were crucial to identifying and sharing best practices. UN ويتسم جمع البيانات ووضع المؤشرات بأهمية حاسمة لتحديد وتبادل أفضل الممارسات.
    The same delegation further inquired whether technical expertise would be adequate for evaluation, planning and the development of indicators. UN واستفسر نفس الوفد عما إذا كانت الخبرة التقنية المتوفرة ستكون كافية لعمليات التقييم والتخطيط ووضع المؤشرات.
    The same delegation further inquired whether technical expertise would be adequate for evaluation, planning and the development of indicators. UN واستفسر نفس الوفد عما إذا كانت الخبرة التقنية المتوفرة ستكون كافية لعمليات التقييم والتخطيط ووضع المؤشرات.
    These recommendations cover a range of issues, including large-scale development projects, resource extraction, communication, traditional livelihoods, data disaggregation and the development of indicators. UN وتشمل هذه التوصيات مجموعة من القضايا، منها المشاريع الإنمائية الضخمة، واستخراج الموارد، والاتصالات، وسبل المعيشة التقليدية، وتصنيف البيانات، ووضع المؤشرات.
    Key activities include participation in inter-agency task forces, meetings of experts and country and agency consultations on poverty alleviation, social statistics and the development of indicators to monitor social change and women in development efforts. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية الاشتراك في فرق العمل المشتركة بين الوكالات وفي اجتماعات الخبراء والمشاورات على مستوى اﻷقطار والوكالات المعنية بالتخفيف من حدة الفقر، والاحصاءات الاجتماعية، ووضع المؤشرات لرصد التغير الاجتماعي، ودور المرأة في الجهود الانمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus