"and the developments" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتطورات الحاصلة
        
    • وما جد من تطورات
        
    • والتطورات التي حدثت
        
    • والتطورات المتعلقة
        
    • وبالتطورات
        
    • وما يستجد من تطورات
        
    The Regional Summit reviewed the political situation in Burundi and the developments in the Burundi peace negotiations. UN وقد استعرض مؤتمر القمة اﻹقليمي الحالة السياسية في بوروندي والتطورات الحاصلة في مفاوضات السلام لهذا البلد.
    Its early entry into force was a major goal, and the developments thus far were encouraging. UN فدخوله حيز النفاذ في وقت مبكر يشكل هدفا رئيسيا، والتطورات الحاصلة لحد الآن مشجعة.
    5. The Regional Summit reviewed the political situation in Burundi and the developments in the Burundi peace negotiations. UN ٥ - وقد استعرض مؤتمر القمة اﻹقليمي الحالة السياسية في بوروندي والتطورات الحاصلة في مفاوضات السلام لهذا البلد.
    2. Requests the Secretary-General to prepare, for submission to the General Assembly at its forty-ninth session, an updated report taking into account the positive institutional outcome and implementation of the results of the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development and the developments in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا مستكملا، لتقديمه الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، يأخذ في الاعتبار النتائج المؤسسية الايجابية للدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وتنفيذ نتائجها وما جد من تطورات في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    As I noted initially, the process leading up to this special session and the developments since Cairo have in some respects been positive. UN وكما أشرت في البداية، كانت العملية المؤدية إلى هذه الدورة الاستثنائية والتطورات التي حدثت منذ مؤتمر القاهرة عملية إيجابية من بعض الجوانب.
    It provides information on women's activities and the developments for women in Vanuatu. UN وترد في هذه الصفحة معلومات عن النشاطات النسائية والتطورات المتعلقة بوضع المرأة في فانواتو.
    His country welcomed the cooperation between New Zealand and Tokelau and the developments in New Caledonia since the signing of the 1998 Noumea Accord. UN وأضاف أن بلده يرحب بالتعاون بين نيوزيلندا وتوكيلاو وبالتطورات التي حدثت في نيوكاليدونيا منذ توقيع اتفاق نويما عام 1998.
    4. Requests the SecretaryGeneral to keep the Security Council regularly informed of progress towards the implementation of the present resolution and, in particular, to review the activities of the Mission in the light of the elections scheduled for 10 April 2008, taking into account the views of the Government of Nepal and the developments on the ground; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، والقيام، على وجه الخصوص، باستعراض أنشطة البعثة في ضوء الانتخابات المقرر عقدها في 10 نيسان/أبريل 2008، آخذا في الاعتبار آراء حكومة نيبال وما يستجد من تطورات في الميدان؛
    3.40 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the situation in the area and the developments in the peace process are conducive to full implementation of the subprogramme. UN 3-40 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه وذلك بافتراض أن الحالة السائدة في المنطقة والتطورات الحاصلة في عملية السلام ستفضي إلى التنفيذ الكامل لهذا البرنامج الفرعي.
    The Special Representative of the Secretary-General, Tom Koenigs, introduced the latest report of the Secretary-General on this issue (S/2006/145) and updated the Council on the activities of the United Nations and the developments in Afghanistan since the last briefing, held on 10 February. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام، توم كونيغز، التقرير الأخير للأمين العام عن هذه المسألة (S/2006/145) وقدم للمجلس معلومات مستكملة بشأن أنشطة الأمم المتحدة والتطورات الحاصلة في أفغانستان منذ الإحاطة الأخيرة في 10 شباط/فبراير.
    2. Requests the Secretary-General to prepare, for submission to the General Assembly at its forty-ninth session, an updated report taking into account the positive institutional outcome and implementation of the results of the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development and the developments in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا مستكملا، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، يأخذ في الاعتبار النتائج المؤسسية اﻹيجابية للدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وتنفيذ نتائجها وما جد من تطورات في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Given the establishment of NEPAD and the developments that have occurred within the African Union, the European Union now faces a new challenge: how to best integrate the pan-African dimension into its cooperation programmes. UN وبالنظر إلى إنشاء الشراكة الجديدة والتطورات التي حدثت ضمن الاتحاد الأفريقي، يواجه الاتحاد الأوروبي الآن تحديا جديدا، هو إيجاد أفضل كيفية لإدماج البعد الأفريقي الشامل في برامجه الخاصة بالتعاون.
    Report on the work of the United Nations Conference on nickel and the developments regarding the formation of the International UN تقرير عن أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالنيكل والتطورات المتعلقة بتكوين الفريق الدراسي الدولي المعني بالنيكل
    The objective is to increase the knowledge of overall economic trends in the region, the policies adopted and the developments that are taking place in the Latin American and Caribbean economies. UN ويتمثل الهدف في زيادة المعرفة بالاتجاهات الاقتصادية العامة في المنطقة، وبالسياسات المتبعة، وبالتطورات التي تحدث في اقتصادات المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus