"and the diversion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتسريب
        
    • غير مشروع وعلى أنشطة تسريب
        
    • وتحويل مسار
        
    • وبمنع تغيير وجهة
        
    • وتحويل وجهة
        
    • ومنع تحويل مسار
        
    • وعن تسريب
        
    They should also make full use of extradition and legal-assistance mechanisms, implement legislation for special investigative techniques and prevent money-laundering and the diversion of precursor chemicals. UN وينبغي أيضاً أن تتوسع في استخدام آليات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية، وتطبق تشريعاً خاصاً بتقنيات التحقيق الخاصة، وتمنع غسل الأموال وتسريب السلائف الكيميائية.
    Strengthening information systems on illicit drug trafficking and the diversion of precursor chemicals: draft resolution UN تعزيز نظم المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية: مشروع قرار
    Strengthening information systems on illicit drug trafficking and the diversion of precursor chemicals: draft resolution UN تعزيز نظم المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية: مشروع قرار
    In the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, Member States established the year 2008 as a target date for States to eliminate or significantly reduce the illicit manufacture and marketing of and trafficking in psychotropic substances, including synthetic drugs, and the diversion of precursors. UN في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، حددت الدول الأعضاء العام 2008 كموعد مستهدف تقضي فيه الدول على صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وعلى أنشطة تسريب السلائف، أو تقوم بتقليص ذلك تقليصا ملحوظا.
    Recognizing that global threats require joint and comprehensive solutions, Mexico has also consistently encouraged international cooperation for the establishment of effective and efficient measures to prevent the proliferation of such weapons and the diversion of sensitive materials. UN والمكسيك، إذ تسلّم بأن التهديدات العالمية تتطلب حلولا مشتركة وشاملة، دأبت أيضا على تشجيع التعاون على الصعيد الدولي من أجل إرساء تدابير تتسم بالفعالية والكفاءة لمنع انتشار هذه الأسلحة وتحويل مسار المواد الحساسة.
    [(a) To prevent, in accordance with Article 4, the import of mercury or mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and the diversion of mercury or mercury compounds for use in that sector;] UN [(أ) القيام، وفقاً للمادة 4، بمنع استيراد الزئبق أو مركَبات الزئبق لاستخدامها في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق وبمنع تغيير وجهة الزئبق أو مركَبات الزئبق لاستخدامها في ذلك القطاع؛]
    14. Humanitarian activities continue to suffer from interference by State and nonState actors pursuing a non-humanitarian agenda that results in the disruption of humanitarian projects and the diversion of assistance. UN 14 - لا تزال الأنشطة الإنسانية تعاني من تدخلات جهات حكومية وغير حكومية لها مآرب غير إنسانية ينتج عنها تعطيل المشاريع الإنسانية وتحويل وجهة المساعدات.
    By regulating the legal trade in conventional arms, an arms trade treaty should also contribute to preventing the illicit and irresponsible trade in conventional arms and the diversion of transferred weapons to unintended and unauthorized users. UN ومعاهدةُ تجارة الأسلحة، بتنظيمها التجارةَ القانونية في الأسلحة التقليدية، من شأنها أن تسهم أيضا في مكافحة الاتجار غير المشروع وغير المسؤول بالأسلحة التقليدية ومنع تحويل مسار الأسلحة المنقولة إلى مستخدمين غير مقصودين وغير مرخص لهم.
    Another consequence of such crimes was the disruption of payment systems and the diversion of economic activity out of the formal financial system. UN وثمة عاقبة أخرى لتلك الجرائم هي تعطيل نظم الدفع وتسريب النشاط الاقتصادي إلى خارج النظام المالي الرسمي.
    The link between clandestine methamphetamine manufacture and the diversion of ephedrine from licit sources continues in Mexico and the United States. UN وفي المكسيك والولايات المتحدة الصلة مستمرة بين صنع الميتامفيتامين سرا وتسريب الايفيدرين من المصادر المشروعة.
    By regulating the legal trade in conventional arms, an arms trade treaty should also contribute to preventing the illicit and irresponsible trade in conventional arms and the diversion of transferred weapons to unintended and unauthorized users. UN وعن طريق تنظيم التجارة القانونية في الأسلحة التقليدية، ستسهم معاهدة تجارة الأسلحة أيضا في منع التجارة غير المشروعة وغير المسؤولة في الأسلحة التقليدية وتسريب الأسلحة المنقولة لمستخدمين غير مقصودين وغير مأذون لهم.
    Prior to the adoption of the report, the representative of the Russian Federation expressed the concern of his delegation that the resolutions of the Commission did not reflect relevant Security Council resolutions on countering drug trafficking and the diversion of precursors. UN وقبل اعتماد التقرير، أعرب ممثل الاتحاد الروسي عن قلق وفده من أنَّ قرارات اللجنة لا تجسّد القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن بشأن مكافحة الاتجار بالمخدّرات وتسريب السلائف.
    Strengthened capacity of Member States to establish comprehensive and effective regimes against money-laundering related to crime, organized crime, illicit drug trafficking and the diversion of precursors UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    Strengthened capacity of Member States to establish comprehensive and effective regimes against money-laundering related to crime, organized crime, illicit drug trafficking and the diversion of precursors UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    Strengthened capacity of Member States to establish comprehensive and effective regimes against money-laundering related to crime, organized crime, illicit drug trafficking and the diversion of precursors UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    Bangladesh had signed a number of bilateral agreements and memorandums of understanding with other countries to stem drug trafficking and the diversion of precursor chemicals and was ready to expand such cooperation. UN وقد وقعت بنغلاديش على عدد من الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم مع بلدان أخرى لوقف الاتجار بالمخدرات وتسريب اللفائف الكيميائية، وهي على استعداد لتوسيع نطاق ذلك التعاون.
    Recognizing the efforts made by various States to establish databases to improve information systems relating to illicit drug trafficking and the diversion of precursor chemicals, UN وإذ تقدّر الجهود التي تبذلها شتى الدول من أجل إنشاء قواعد بيانات لتحسين نظم المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية،
    14. Also decide to devote particular attention to the measures for the control of precursors, adopted at the present session,See resolution S-20/4 B. and further decide to establish the year 2008 as a target date for States, with a view to eliminating or reducing significantly the illicit manufacture, marketing and trafficking of psychotropic substances, including synthetic drugs, and the diversion of precursors; UN ١٤ - نقرر أيضا إيلاء اهتمام خاص لتدابير " مراقبة السلائف " ، التي اعتمدت في هذه الدورة)٥(، كما نقرر تحديد العام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تقضي فيه الدول على صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وعلى أنشطة تسريب السلائف، أو تقوم بتقليص ذلك تقليصا ملحوظا؛
    In paragraph 14 of the Political Declaration, Member States decided to devote particular attention to the measures for the control of precursors adopted at the twentieth special session, and to establish the year 2008 as a target date for States, with a view to eliminating or reducing significantly the illicit manufacture, marketing and trafficking of psychotropic substances, including synthetic drugs, and the diversion of precursors. UN ٧- في الفقرة ٤١ من الاعلان السياسي، قررت الدول ايلاء اهتمام خاص لتدابير مراقبة السلائف التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين، وقررت تحديد عام ٨٠٠٢ كموعد مستهدف تقضي فيه الدول على صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وعلى أنشطة تسريب السلائف، أو تقوم بتخفيض ذلك بشكل ملحوظ.
    Additionally, the 1988 United Nations Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances provides comprehensive measures against drug trafficking, money-laundering and the diversion of precursor chemicals. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 توفر تدابير شاملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتحويل مسار السلائف الكيماوية.
    (a) Prevention[, in accordance with Article 4,] of the import and export of mercury or mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and the diversion of mercury and mercury compounds for use in that sector [consistent with paragraph 3 of this article]; UN (أ) القيام [، وفقاً للمادة 4،] بمنع استيراد وتصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق لاستخدامها في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق وبمنع تغيير وجهة الزئبق ومركَبات الزئبق لاستخدامها في ذلك القطاع [تماشياً مع الفقرة 3 من هذه المادة]؛
    Likewise, the reliance on agricultural trade liberalization as a means to achieve food security; the increasing frequency and severity of droughts and floods in important production areas, likely linked to climate change; and the diversion of food production to biofuels and animal feed have contributed to significant imbalances between food supply and demand. UN وشكل كذلك الاعتماد على تحرير التجارة الزراعية بوصفه أداة لتحقيق الأمن الغذائي؛ وزيادة وتيرة وحدة كوارث الجفاف والفيضانات في مناطق الإنتاج المهمة التي يرجح أنها مرتبطة بتغير المناخ؛ وتحويل وجهة إنتاج الأغذية لصناعة الوقود الأحيائي ولتوفير علف الحيوانات عوامل أسهمت في اختلالات هامة فيما بين العرض من الأغذية والطلب عليها.
    It therefore encourages international cooperation to establish effective and efficient measures to prevent the proliferation of such weapons and the diversion of sensitive materials, recognizing that global threats require joint and comprehensive solutions. UN ولهذا فهي تشجع التعاون الدولي من أجل اتخاذ تدابير تتسم بالفعالية والكفاءة لمنع انتشار هذه الأسلحة ومنع تحويل مسار المواد الحساسة، وفي الوقت نفسه تقر المكسيك بأن التهديدات العالمية تتطلب حلولا مشتركة وشاملة.
    Recognizing the need for information on prevalence and trends in drug abuse and the diversion of precursors as a prerequisite for an effective drug policy at the national level, UN وإذ يدرك الحاجة إلى معلومات عن تفشي واتجاهات إساءة استعمال المخدرات وعن تسريب السلائف بوصفها شرطا أساسيا لاتباع سياسات فعالة فيما يتعلق بالمخدرات على الصعيد الوطني،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus