Lebanon urges the United Nations and the donor countries to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. | UN | ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء. |
Lebanon urges the United Nations and the donor countries to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. | UN | ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء. |
Coordination, collaboration and the partnership approach were seen by both the organizations and the donor countries as key success factors in the competitive funding environment. | UN | :: واعتبرت كل من المنظمات والبلدان المانحة التنسيق والتعاون ونهج الشراكة عوامل رئيسية للنجاح في بيئة تمويلية تنافسية. |
Coordination, collaboration and the partnership approach were seen by both the organizations and the donor countries as key success factors in the competitive funding environment. | UN | :: واعتبرت كل من المنظمات والبلدان المانحة التنسيق والتعاون ونهج الشراكة عوامل رئيسية للنجاح في بيئة تمويلية تنافسية. |
The Palestinian Authority thanked the staff of UNRWA for their tireless efforts and the donor countries for their generous contributions to the Agency. | UN | وتعرب الشرطة الفلسطينية عن شكرها إلى موظفي الأونروا لجهودهم التي لا تعرف الكلل والبلدان المانحة التي قدمت مساهمات سخية إلى الوكالة. |
We note that transition situations particularly attract the attention of both the Secretariat and the donor countries. | UN | ونلاحظ أن الحالات الانتقالية تجتذب بوجه خاص اهتمام كل من الأمانة العامة والبلدان المانحة. |
The Palestinian Authority and the donor countries need to find ways to ensure that funds are quickly transferred to such projects. | UN | ويتعين على السلطة الفلسطينية والبلدان المانحة أن تجد طرقا لكفالة تحويل اﻷموال بسرعة إلى تلك المشاريع. |
I would like to take advantage of this opportunity to ask the United Nations and the donor countries to give us as much assistance as possible in this area. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أطلب من اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة أن تقدم لنا أكبر قدر ممكن من المساعدة في هذا المجال. |
Now these and other agencies are making increased efforts in cooperation with Israel, the Palestinian Authority and the donor countries to change the human, social and economic realities in those areas. | UN | وفي الوقت الحالي، تقوم هذه الوكالات وغيرها بجهود متزايدة بالتعاون مع اسرائيل والسلطة الفلسطينية والبلدان المانحة لتغيير الواقع البشري والاجتماعي والاقتصادي في تلك المناطق. |
I would also like to thank the Federal Government of Somalia, the African Union and the countries contributing troops and police to AMISOM, IGAD, the European Union, and the donor countries and multilateral and non-governmental organizations that are providing critical and life-saving support. | UN | وأود أيضا أن أشكر حكومة الصومال الاتحادية والاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات وشرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي والبلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي تقدم دعما حيويا ومنقذا للأرواح. |
Referring to the problem of financial instability, he said that the aid policies of the Bretton Woods institutions and the donor countries were not a panacea for ending underdevelopment and promoting growth in the countries of the South. | UN | وأشار إلى مشكلة عدم الاستقرار المالي، وقال إن سياسات المعونات المقدمة من مؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة ليس بدواء عام ﻹنهاء التخلف وتعزيز النمو في بلدان الجنوب. |
She thanked the secretariat and the donor countries for their contribution and urged them to accelerate efforts to help the Palestinian people achieve their legitimate aspirations. | UN | وشكرت الأمانة والبلدان المانحة على مساهماتها، وحثتها على الإسراع بجهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على تحقيق تطلعاته المشروعة. |
She thanked the secretariat and the donor countries for their contribution and urged them to accelerate efforts to help the Palestinian people achieve their legitimate aspirations. | UN | وشكرت الأمانة والبلدان المانحة على مساهماتها، وحثتها على الإسراع بجهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على تحقيق تطلعاته المشروعة. |
He thanked the UNCTAD secretariat for its continuous efforts and the donor countries for their support. | UN | 6 - وشكر أمانة الأونكتاد على جهودها المستمرة والبلدان المانحة على دعمها للشعب الفلسطيني. |
She thanked the secretariat and the donor countries for their contribution and urged them to accelerate efforts to help the Palestinian people achieve their legitimate aspirations. | UN | وشكرت الأمانة والبلدان المانحة على مساهماتها، وحثتها على الإسراع بجهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على تحقيق تطلعاته المشروعة. |
He thanked the UNCTAD secretariat for its continuous efforts and the donor countries for their support. | UN | 6- وشكر أمانة الأونكتاد على جهودها المستمرة والبلدان المانحة على دعمها للشعب الفلسطيني. |
He thanked the UNCTAD secretariat for its continuous efforts and the donor countries for their support. | UN | 64 - وشكر أمانة الأونكتاد على جهودها المستمرة والبلدان المانحة على دعمها للشعب الفلسطيني. |
51. In this regard, the Committee mandated the Chairman of the Bureau to continue the necessary initiatives with the United Nations and the donor countries. | UN | ٥١ - وفي هذا الشأن، كلفت اللجنة رئيس المكتب بمواصلة بذل المساعي اللازمة لدى اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة. |
All these factors contributed to a more organized election day, thanks to the joint efforts of both presidential candidates, the political parties which had nominated them, the Supreme Electoral Tribunal and the donor countries. | UN | وساهمت جميع هذه العوامل في زيادة تنظيم يوم الانتخابات، وذلك بفضل الجهود المشتركة التي بذلها المرشحان للرئاسة والحزبان السياسيان اللذان رشحاهما والمحكمة الانتخابية العليا والبلدان المانحة. |
However, the Agency, the host countries and the donor countries must together find the means of responding better to both the immediate and the long-term needs of the Palestine refugees. | UN | لكنه شدد على ضرورة أن تتوصل الوكالة والبلدان المضيفة والبلدان المانحة إلى وسيلة مشتركة للاستجابة للاحتياجات العاجلة والاحتياجات طويلة اﻷجل للاجئين الفلسطينيين بصورة أفضل. |
Viet Nam appreciated the cooperation of the UNIDO office in Viet Nam and the donor countries and hoped that such cooperation would be further strengthened in the future. | UN | وقال إن فييت نام تقدر تعاون مكتب اليونيدو الموجود فيها وكذلك البلدان المانحة وتأمل في أن يزداد توطد هذا التعاون مستقبلا. |