The draft Code and the draft statute both addressed crimes against the international community, and it was increasingly recognized that the deliberations on the two instruments should not continue to be isolated from one another. | UN | وذكرت أن كلا من مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي يتناول الجنايات المرتكبة ضد المجتمع الدولي، وأن هناك إدراكا متزايدا بأنه ينبغي عدم عزل المداولات المتعلقة بأحد الصكين عن المداولات المتعلقة باﻵخر. |
The Committee should not take action on the draft Code until the Preparatory Committee harmonized the draft Code and the draft statute. | UN | ويتعين على اللجنة ألا تتخذ إجراء بشأن مشروع المدونة إلى أن توائم اللجنة التحضيرية بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي. |
Moreover, a link should be established between the future Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the draft statute. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك إنشاء رابطة بين المدونة المقبلة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ومشروع النظام اﻷساسي. |
Annexes I and IV to the report of the Secretary-General provide changes to the Staff Rules required for the proposed reform process and the draft statute of the Disciplinary Board. | UN | وترد في المرفقين اﻷول والرابع لتقرير اﻷمين العام التغييرات التي يلزم إدخالها على النظام اﻷساسي للموظفين فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح المقترحة، ومشروع النظام اﻷساسي لمجلس التأديب. |
39. In conclusion, he said that it was essential to coordinate the draft code of crimes against the peace and security of mankind and the draft statute for an international criminal court, because both instruments contained provisions dealing with the same subject-matter. | UN | ٣٩ - وقال في ختام بيانه أنه يرى من الضروري التنسيق بين مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها ومشروع دستور المحكمة الجنائية الدولية نظرا ﻷن الصكين يشتملان على أحكام تعالج الموضوع ذاته. |
Furthermore, her delegation shared the view of the United States of America that emphasizing the connection between the draft Code and the draft statute of the court might jeopardize progress towards the establishment of the court. | UN | وعلاوة على ذلك، يشاطر وفدها الولايات المتحدة اﻷمريكية رأيها القائل بأن التأكيد على الربط بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة قد يعرض للخطر التقدم نحو إنشاء المحكمة. |
The new version of the article was better organized in conceptual terms and was more consistent with the statutes of the two ad hoc international tribunals and the draft statute of the proposed international criminal court. | UN | والصيغة الجديدة للمادة أحسن تنظيما من الناحية المفاهيمية وأكثر انسجاما مع النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين المخصصتين ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة. |
The same considerations applied to the international tribunals established with respect to the former Yugoslavia and Rwanda, and to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the draft statute for an international criminal court. | UN | وهذه الاعتبارات تنطبق أيضا على المحكمتين الدوليتين اللتين أنشئتا فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، وعلى مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Annexes I and IV to the Secretary-General's report provide changes to the Staff Rules required for the proposed reform process and the draft statute to the Disciplinary Board. | UN | وترد في المرفقين اﻷول والرابع لتقرير اﻷمين العام التغييرات التي يلزم إدخالها على النظام اﻷساسي للموظفين فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح المقترحة، ومشروع النظام اﻷساسي لمجلس التأديب. |
The Preparatory Committee must coordinate and harmonize the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the draft statute of the court and, in particular, ensure consistency in the definition of crimes. | UN | فيتعين على اللجنة التحضيرية أن تنسق وتوائم مشروع مدونة الجرائم ضد سلام البشرية وأمنها، ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة وبوجه خاص تكفل ثبات تعريف الجرائم. |
For that reason, article 33 on applicable law could be viewed in the context of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind; a link needed to be established between the draft Code and the draft statute of the court. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يمكن النظر في المادة ٣٣ المتعلقة بالقانون الواجب التطبيق في ضوء مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها؛ ومن الضروري إقامة صلة بين المدونة ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة. |
Consideration must also be given to the links between the draft Code and the draft statute. | UN | ٤٥ - ورأى الممثل أنه يجب النظر أيضا في الصلة بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي. |
However, before its final adoption the text of the draft Code must be harmonized with the draft articles on State responsibility and the draft statute of an international criminal court. | UN | غير أنه يتعين، قبل الاعتماد النهائي لنص مشروع المدونة، مواءمته مع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
35. The draft Code and the draft statute of the international criminal court should be consistent wherever they overlapped, failing which the former would not be assured of gaining wide acceptance. | UN | ٣٥ - واستطرد يقول إن مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن يتفقا عند تعرضهما لنقطة مشتركة ﻷن عدم القيام بذلك لن يضمن لمشروع القانون الحصول على قبول واسع. |
The connection between the draft Code and the draft statute was both close and necessary, for in the Preparatory Committee States had tended to favour incorporation in the draft statute of definitions of the crimes falling within the court's competence, so that it would not be a strictly procedural instrument but would include some rules of substantive criminal law. | UN | وإن الصلة بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي وثيقة وضرورية، فقد كان هناك ميل بين الدول في اللجنة التحضيرية لتفضيل إدراج تعاريف في مشروع النظام اﻷساسي للجرائم التي تقع في نطاق اختصاص المحكمة، حتى لا تكون صكا إجرائيا بحتا، وإنما تشمل بعض قواعد القانون الجنائي الموضوعي. |
In his opinion, the same considerations applied to the international tribunals established with respect to the former Yugoslavia and Rwanda, and to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the draft statute for an international criminal court. | UN | وهو يرى، أن هذه الاعتبارات تنطبق أيضا على المحكمتين الدوليتين اللتين أنشئتا فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، وعلى مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
59. Finally, he welcomed the suggestion that a special mechanism should be established to ensure the harmonization of the provisions of the draft Code and the draft statute with a view to achieving a more coherent and integrated structure. | UN | ٥٩ - واختتم مرحبا بالاقتراح الداعي الى إنشاء آلية خاصة لضمان مواءمة أحكام مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي بغية التوصل الى هيكل أكثر انسجاما وتكاملا. |
160. The Special Rapporteur welcomes the developments and discussions on the draft code on crimes against the peace and security of mankind and the draft statute on the establishment of an international criminal court and encourages the General Assembly to adopt them as soon as possible. | UN | ١٦٠ - ويرحب المقرر الخاص بالتطورات والمناقشات الخاصة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية ويشجع الجمعية العامة على اعتماد المشروعين في أقرب وقت ممكن. |
The Commission had had that connection in mind at its forty-sixth session when it had pointed to the need for harmonization of the draft Code and the draft statute in order to avoid contradiction between the articles common to the two texts, and it had subsequently approved the recommendations of its Drafting Committee in that connection. | UN | ٣٩ - واستطرد يقول لقد كانت اللجنة تضع ذلك في الاعتبار في دورتها السادسة واﻷربعين، عندما أشارت إلى الحاجة للمواءمة بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي لتفادي التعارض بين المواد المشتركة في النصﱠين ولذلك فقد وافقت على توصيات لجنة الصياغة التابعة لها في هذا الصدد. |
47. One of the most difficult problems posed by both the draft Code and the draft statute of an international criminal court was that of penalties. | UN | ٤٧ - ومضى يقول إن إحدى المشاكل اﻷكثر صعوبة التي يثيرها مشروع المدونة ومشروع دستور المحكمة الجنائية الدولية هي مسألة العقوبات. |