"and the duties of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وواجبات
        
    • والواجبات التي تفرضها
        
    • وعلى واجبات
        
    It contains a special section outlining the rights and freedoms of the individual and the duties of citizens. UN وهو يتضمن بابا خاصا أوجزت فيه حقوق وحريات الفرد وواجبات المواطن.
    It was also argued that the rights of individuals and the duties of States had been stressed while the duties of the individual had been given less attention. UN ومن ناحية أخرى، احتُج بأن التأكيد انصب على حقوق اﻷفراد وواجبات الدول، ولكن واجبات الفرد نالت اهتماما أقل.
    It contains a special section outlining the rights and freedoms of the individual and the duties of the citizen. UN ويحتوي الدستور على بند خاص يوجز حقوق الأفراد وحرياتهم وواجبات المواطنين.
    There is an obvious need to review the structure, composition and functioning of the Council in order to enable it to carry out the work and the duties of the times in which we live and which we can see unfolding into the twenty-first century. UN فهناك حاجة ماسة إلى أن نستعرض هيكل وتكوين وأداء المجلس حتى يتمكن من الاضطلاع باﻷعمال والواجبات التي تفرضها اﻷوقات التي نعيش فيها والتي يمكن أن تتكشف لنا في القرن الحادي والعشرين.
    The secretary of the Committee had been appointed and the Committee's operational guidelines and the duties of the secretariat had been approved. UN وعُيِّن أمين اللجنة وجرت الموافقة على المبادئ التوجيهية التشغيلية للجنة وعلى واجبات الأمانة.
    Cross-Border Insolvency relating to centre of main interests (COMI) and the duties of directors and officers in insolvency and pre-insolvency cases. UN وقد ناقش الفريق مفاهيم مختارة واردة في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود تتعلق بمركز المصالح الرئيسية وواجبات
    The priorities have been changed, and in the report the necessary balance between peace-keeping and the duties of the United Nations with regard to international cooperation for development has been lost. UN لقد تغيرت اﻷولويات ، وفي التقرير ضــاع التوازن الضروري، بين حفظ السلم وواجبات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    International human rights law also takes account of States' different levels and stages of development through concepts of " progressive realization " , " maximum available resources " and the duties of international assistance and cooperation. UN ويراعي القانون الدولي لحقوق الإنسان أيضاً مستويات ومراحل التنمية المختلفة للدول من خلال مفهومي " الإعمال التدريجي " و " أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " ، وواجبات تقديم المساعدة والتعاون الدوليين.
    Students have been trained in gender issues, Viet Nam’s fine customs, children’s duties towards their parents and the duties of citizens towards society. UN وتم تدريب الطلبة في مجال القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين، والعادات الرفيعة لفييت نام، وواجب اﻷبناء تجاه آبائهم وواجبات المواطنين تجاه المجتمع.
    However, since the 1980s, international standards have emerged that are very clear on the matter of domestic violence and the duties of States to eradicate violence in the family. UN غير أنه قد نشأت منذ الثمانينات معايير دولية واضحة جداً بشأن مسألة العنف المنزلي وواجبات الدول في القضاء على العنف في الأسرة.
    the preservation of conjugal ties and the duties of life together, UN - الحفاظ على علاقات الزوجية وواجبات الحياة المشتركة،
    Her ministry had, for its part, launched human rights study sessions for local communities, aimed at raising awareness of the rights of children and the duties of parents, but it had been hamstrung by a lack of resources. UN وشرعت وزارتها من ناحيتها بتنظيم دورات دراسية لحقوق الإنسان موجهة إلى المجتمعات المحلية، تهدف إلى التوعية بحقوق الأطفال وواجبات الوالدين، لكن الافتقار إلى الموارد يعيقها.
    54. A workshop was conducted by the Centre for LCDHC on human rights teaching methodology and the duties of citizens in a democracy. UN ٤٥- وعقد المركز حلقة عمل للرابطة الكمبودية للدفاع عن حقوق اﻹنسان والمواطن بشأن منهجية تعليم حقوق اﻹنسان وواجبات المواطنين في المجتمع الديمقراطي.
    Lastly, the historic resolution 31/4, of 21 October 1976, underscores the right of the Comoros and the duties of France with regard to that independent country. UN وأخيرا، فإن القرار التاريخي 31/4، المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1976، يؤكد حق جزر القمر وواجبات فرنسا فيما يتعلق بذلك البلد المستقل.
    Grade 11: Human rights: a grasp of the concept and its importance, features and origins, together with detailed study of particular human rights, such as the right to life, equality, human dignity, freedom of belief, opinion and expression, education and learning, the rights of women, the rights of children, political rights and the duties of the individual UN `2` الصف الحادي عشر: حقوق الإنسان: حيث يتناول مفهومها وأهميتها وسماتها ومصادرها مع دراسة تفصيلية لبعض الحقوق كالحق في الحياة، والمساواة، والكرامة الإنسانية، والاعتقاد، والرأي والتعبير، والتعليم والتعلم، وحقوق المرأة، وحقوق الطفل، والحقوق السياسية، وواجبات الفرد؛
    20. The Special Rapporteur wishes to emphasize that, during the period of his tenure, he is committed to ensuring that proportionate attention is paid to the rights of direct and indirect victims of acts of terrorism, and the duties of States to actual and potential victims. UN 20 - يود المقرر الخاص أن يؤكد على أنه ملتزم خلال فترة ولايته بكفالة إيلاء اهتمام متناسب لحقوق الضحايا المباشرين وغير المباشرين لأعمال الإرهاب، وواجبات الدول إزاء الضحايا الفعليين والمحتملين.
    (ii) Grade 11: Human rights: a grasp of the concept and its importance, features and origins, together with detailed study of particular human rights, such as the right to life, equality, human dignity, freedom of belief, opinion and expression, education and learning, the rights of women, the rights of children, political rights and the duties of the individual; UN الصف الحادي عشر: حقوق الإنسان: حيث يتناول مفهومها وأهميتها وسماتها ومصادرها مع دراسة تفصيلية لبعض الحقوق مثل: الحق في الحياة، والمساواة، والكرامة الإنسانية، والاعتقاد، والرأي والتعبير، والتعليم والتعلم، وحقوق المرأة، وحقوق الطفل، والحقوق السياسية، وواجبات الفرد.
    (1) To safeguard the bonds of marriage and the duties of a shared life; UN )١( حماية روابط الزوجية والواجبات التي تفرضها الحياة المشتركة؛
    The second chapter of the Rwandan Constitution, from article 10 to article 52, provides for the fundamental human rights (as contained in the Universal Declaration of Human Rights) and the duties of the citizen. UN وينص الفصل الثاني من الدستور، من المادة 10 إلى المادة 52، على حقوق الإنسان الأساسية (كما ترد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان) وعلى واجبات المواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus