"and the duty to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وواجب
        
    • ومن واجبها
        
    • وأن من واجبها
        
    • كما يتوجب عليه أن
        
    • وواجبه
        
    • وواجبها أن
        
    • وواجبها في
        
    • وعليه واجب
        
    • بل من واجبه
        
    • والواجب بأن
        
    • ومن واجبه
        
    • ومن واجبهم
        
    It was also suggested that a distinction be made between the duty to cooperate with the United Nations and the duty to cooperate with other organizations. UN واقتُرح أيضا التمييز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة وواجب التعاون مع غيرها من المنظمات.
    The first part raises issues of personal respect and dignity, and in particular addresses the right of an individual to respect and the duty to respect others. UN ويثير الجزء الأول قضايا تتعلق بالاحترام الشخصي والكرامة، ويتناول بصفة خاصة، حق الفرد في الاحترام وواجب احترام الآخرين.
    The attempt to balance sovereign rights over natural resources and the duty to protect the environment is a precursor of the concept of sustainable development. UN ومحاولة تحقيق توازن بين الحقوق السيادية على الموارد الطبيعية وواجب حماية البيئة هو صورة أولية لمفهوم التنمية المستدامة.
    Israel has the right and the duty to safeguard the lives, the security and the well-being of its citizens. UN كما أن من حق إسرائيل ومن واجبها حماية أرواح مواطنيها وأمنهم ورفاههم.
    It remained, however, the view of the Nordic countries that a future international legal instrument should cover both the issue of prevention of transboundary harm and the duty to pay compensation for harm caused. UN غير أن بلدان شمال أوروبا لا تزال ترى بأنه ينبغي في أي صك قانوني دولي في المستقبل أن يشمل مسألتي منع الضرر العابر للحدود، وواجب دفع تعويض عن الضرر الحاصل.
    Such participation includes both the right to utilize the watercourse and the duty to cooperate in the protection and development thereof, as provided in the present Convention. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته على النحو المنصوص عليه في هذه الاتفاقية.
    The Government of the Republic of Cyprus, like any other Government, has both the right and the duty to ensure the security of its people. UN ومن حق وواجب حكومة جمهورية قبرص، شأنها في ذلك شأن أي حكومة أخرى، ضمان أمن شعبها.
    Parents have the right and the duty to raise and educate their children. UN ويعود للآباء حق وواجب تربية وتعليم أطفالهم.
    Lawyers and judges had the right and the duty to verify all their sources of information and to act accordingly. UN ومن حق وواجب المحامين والقضاة التحقق من جميع مصادر معلوماتهم والتصرف وفقا لذلك.
    Such participation, includes both the right to utilise the watercourse and the duty to cooperate in the protection and development thereof, as provided in this Protocol. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته على النحو المنصوص عليه في هذا البروتوكول.
    The Committee has always recognized that the Israeli Government has the responsibility and the duty to protect its citizens. UN وقد اعترفت اللجنة دائما أن الحكومة الإسرائيلية تتحمل المسؤولية عن مواطنيها وواجب حمايتهم.
    Significantly, the Committee articulated a connection between non-discrimination and the duty to provide reasonable accommodation. UN ومن الأمور ذات الدلالة أن اللجنة بينت وجود علاقة بين عدم التمييز وواجب توفير ترتيبات تيسيرية معقولة.
    The mechanism has also drawn attention to the right to land and the duty to be consulted, as well as free and informed consent. UN واسترعت الآلية الانتباه إلى الحق في الأرض وواجب الاستشارة، إضافة إلى الموافقة الحرة والمستنيرة.
    Such participation includes both the right to utilize the watercourse and the duty to cooperate in the protection and development thereof, as provided in the present Convention. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته على النحو المنصوص عليه في هذه الاتفاقية.
    The Code also provides that the State prosecutor has the right and the duty to prosecute perpetrators of criminal offences. UN وينص القانون على أن من حق وواجب المدعي العام محاكمة مرتكبي الجرائم الجنائية.
    5. Article 2, paragraph 3 of the Declaration provides that States have the right and the duty to formulate appropriate national development policies. UN ٥- وتنص الفقرة ٣ من المادة ٢ من اﻹعلان على أن من حق الدول ومن واجبها وضع سياسات انمائية وطنية ملائمة.
    Through the lever of international relations, the United Nations has the means and the duty to promote cooperation based on conflict prevention and the efficient management of natural disasters. UN وتملك الأمم المتحدة، من خلال تأثيرها في العلاقات الدولية، الوسيلة لتعزيز التعاون من منطلق منع نشوب الصراعات والكفاءة في إدارة الموارد الطبيعية، بل ومن واجبها ذلك.
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن من واجبها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    The Secretary-General shall have the right and the duty to waive the immunity of any official in any case where, in his opinion, the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of the United Nations. UN ويحق للأمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي موظف وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة.
    He held that the international community had the right and the duty to intervene in situations where a government failed to protect its population. UN ورأى أن من حق المجتمع الدولي وواجبه التدخل في الحالات التي تفشل فيها الحكومة في حماية مواطنيها.
    That was a substantial sum and the Fifth Committee had the right and the duty to consider both the desirability and the amount of any such allowance. UN وقال إن هذا مبلغ كبير وإن من حق اللجنة الخامسة وواجبها أن تنظر في استصواب هذا البدل ومبلغه.
    It would be important to strike the right balance between State sovereignty and the duty to cooperate. UN ومن المهم تحقيق التوازن السليم بين سيادة الدولة وواجبها في التعاون.
    Every country in the United Nations has the right and the duty to serve on the Security Council, thus bringing to it the often-outstanding talents and experience of its leaders and delegations. UN وكـل بلـد فـي اﻷمـم المتحدة لديه حــق وعليه واجب العمل فـي مجلس اﻷمـن، اﻷمـر الذي يجلب إليـه المواهب والخبرات البارزة التـي يتمتع بها زعماؤه ووفوده.
    Consequently, the Executive Director has the right and the duty to waive the immunity of a person represented on any board, panel, group or other institution established by this Protocol in any case where in the opinion of the Executive Director the immunity would impede the course of justice, and it can be waived without prejudice to the purpose for which the immunity is accorded. UN وعليه، فمن حق المدير التنفيذي بل من واجبه رفع الحصانة عن أي شخص ممثل في أي مجلس أو لجنة أو فريق أو مؤسسة منشأة بموجب هذا البروتوكول في أية حالة يرى المدير التنفيذي فيها أن هذه الحصانة تعوق سير العدالة، ويمكن رفعها دون الإخلال بالغرض الذي مُنحت الحصانة من أجله.
    Each country has the right and the duty to contribute to the creation of a world in which the great values of mankind prevail, regardless of the country's economic or demographic dimension, of its influence or its power, or of how close it is to or how far it is from the hubs where decisions that affect the lives of each and every one of the planet's inhabitants are taken. UN ولكل بلد الحق والواجب بأن يساهم في خلق عالم تسوده قيم البشرية السامية، بصرف النظر عن البعد الاقتصادي أو الديموغرافي للبلد، أو نفوذه أو قوته، وبصرف النظر عن قربه أو بعده عن مراكز النشاط التي تتخذ فيها القرارات التي تمس حياة كل إنسان على الكوكب بلا استثناء.
    99. In Mozambique the environment is a constitutionally guaranteed right under Article 9, which is set out in its first paragraph that " every citizen has the right to live in a balanced environment and the duty to defend it. " UN 99- البيئة في موزامبيق حق يكفله الدستور الذي ينص في الفقرة الأولى من المادة 9 على أن لكل مواطن الحق في العيش في بيئة متوازنة ومن واجبه الدفاع عنها.
    The 1989 Constitution provides that citizens have the right to a natural environment and the duty to protect it (chap. VIII, art. 71). UN ينص دستور عام ٩٨٩١ على أن من حق المواطنين التمتع بالبيئة الطبيعية ومن واجبهم حمايتها )الفصل الثامن، المادة ١٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus