"and the eastern part" - Traduction Anglais en Arabe

    • والجزء الشرقي
        
    Crossborder movements of armed groups have been observed between Burundi and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN حيث لوحظ قيام مجموعات مسلحة بعبور الحدود الفاصلة بين بوروندي والجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The parties were mainly in neighbouring countries, and the distances between Kinshasa and the eastern part of the African continent is significant. UN وتوجد هذه الأطراف أساسا في البلدان المجاورة والمسافة بعيدة بين كينشاسا والجزء الشرقي من القارة الأفريقية.
    Council members expressed concern over the security situation in the country, in particular in Benghazi and the eastern part of the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية في البلد، وبخاصة في بنغازي والجزء الشرقي من البلد.
    Council members expressed concern over the security situation in the country, in particular in Benghazi and the eastern part of the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية في البلد، وبخاصة في بنغازي والجزء الشرقي منه.
    29. During the reporting period, certain areas remained completely cut off from assistance, in particular Hashaba North in Kutum, North Darfur, and the eastern part of the Jebel Marra mountains spanning Central and North Darfur. UN ٢٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت بعض المناطق معزولة تماما عن المساعدة، لا سيما هشابة الشمالية في كتم، في شمال دارفور، والجزء الشرقي لجبل مرة الذي يمتد في وسط وشمال دارفور.
    Various forms of regional consultation are in progress in Latin America, Central Asia and the eastern part of the Asian and Pacific region in endeavours to promote decentralized ownership. UN ويتواصل اتباع مختلف أشكال المشاورات الإقليمية في أمريكا اللاتينية، وآسيا الوسطى والجزء الشرقي من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، سعيا لتعزيز التحكم في زمام الأمور على نحو لامركزي.
    The distances covered between Kinshasa and the eastern part of the African continent justify the utilization of this type of aircraft, since there are no direct commercial flights between the capitals of the belligerent countries. UN وتبرر المسافات المقطوعة بين كينشاسا والجزء الشرقي من القارة الأفريقية استخدام هذا النوع من الطائرات نظرا لعدم وجود رحلات تجارية مباشرة بين عواصم البلدان المتحاربة.
    Emergency laws were still in place in Darfur and the eastern part of the country, and people continued to be arbitrarily arrested, tortured and killed. UN وقوانين الطوارئ لا تزال قائمة في دارفور والجزء الشرقي من البلد، ولا يزال السكان يتعرضون بصورة تعسفية لأعمال الاعتقال والتعذيب والقتل.
    We are concerned by the significant worsening of the state of the Palestinian economy, in particular as a result of the closure of the West Bank, the Gaza Strip and the eastern part of Jerusalem that was put into effect in response to the actions of suicidal fanatics in Israel early this year. UN إننا نشعر بالقلق من جراء التردي الكبير في حالة الاقتصاد الفلسطيني، وبوجه خاص نتيجة إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة والجزء الشرقي من القدس، وهو اﻹغلاق الذي نفذ كرد فعل على أعمال المتطرفين الانتحاريين في إسرائيل في أوائل هذه السنة.
    158. Ensuring effective security for refugees and internally displaced persons continues to be a pressing and vital need, as demonstrated by the massacre of 156 Congolese refugees at the Gatumba camp in Burundi in August 2004, and the continuing use of sexual violence as a tool of war in places like Darfur and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN 158- ولا تزال كفالة أمن اللاجئين والمشردين تمثل حاجة حيوية ملحة، مثلما اتضح من قتل 156 لاجئا كونغوليا في مخيم غاتومبا في بوروندي في آب/أغسطس 2004، واستمرار العنف الجنسي كأداة حرب في أماكن مثل دارفور والجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Council responded to worsening situations in Côte d'Ivoire, Darfur and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and has sought to encourage and consolidate continuing progress in strengthening peace and stability in Sierra-Leone, Liberia, Burundi and Guinea-Bissau. UN وتصدى المجلس لتدهور الأوضاع في كوت ديفوار ودارفور والجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسعى إلى تشجيع وتوطيد التقدم المتواصل في تعزيز السلام والاستقرار في سيراليون وليبريا وبوروندي وغينيا - بيساو.
    He said that the general situation in the region was characterized by relative stability in the political, economic and security spheres, with the notable exception of the Central African Republic, where chaos had prevailed since the Séléka coalition had seized power by force, and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, which was plagued by recurrent instability. UN وقال إن الحالة العامة في المنطقة تتسم بالاستقرار النسبي في المجالات السياسية والاقتصادية والأمنية، مع استثناءين هامين يتمثلان في جمهورية أفريقيا الوسطى حيث تسود الفوضى منذ استيلاء ائتلاف " سيليكا " على السلطة بالقوة، والجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية المنكوب بتواتر القلاقل.
    Reintegration programmes in Khartoum and the eastern part of the country, however, are proceeding more smoothly ($4.3 million, UNDP). UN إلا أن برامج إعادة الإدماج في الخرطوم والجزء الشرقي من البلد تمضي بسلاسة أكبر (4.3 ملايين دولار، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي).
    The first step is to make Russia honor its binding commitment to the Organization for Security and Cooperation in Europe, as well as to the Council of Europe, to remove its troops from Moldova and Georgia. Any plans to “defend” Yanukovych and the eastern part of Ukraine by military force must be confronted. News-Commentary تتلخص الخطوة الأولى في إجبار روسيا على احترام تعهداتها الملزمة أمام منظمة الأمن والتعاون الأوروبية، علاوة على احترام تعهداتها للمجلس الأوروبي، وذلك بسحب قواتها من مولدوفا وجورجيا. ولابد من مواجهة أي مخططات لاستخدام القوة العسكرية في "الدفاع" عن يانوكوفيتش والجزء الشرقي من أوكرانيا.
    55. The Azerbaijan SSR covered the following areas as described in the document dated 5 August 1920 from the Central State Archive of the Red Army: " The territory of Azerbaijan covers the whole of Ganja province and all uyezds of Surmali, Nakhchyvan and Sharur-Daralayaz of the Erivan province, as well as the southern part of Erivan province with villages of Kamarli, Boyuk-Vedi and Davali and the eastern part of Novo Bayazet " . UN 55 - وشملت جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية المناطق التالية كما جاء في الوثيقة المؤرخة 5 آب/أغسطس 1920 المأخوذة من محفوظات الدولة المركزية للجيش الأحمر: " تشمل أراضي أذربيجان محافظة غانجا كاملة وكافة مقاطعات سورمالي وناختشيفان وشارور - درلياز في محافظة إيريفان، فضلاً عن الجزء الجنوبي من محافظة إريفان وقرى كمارلي وبويوك - فيدي ودافالي والجزء الشرقي من نوفو بيازات " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus