"and the educational system" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنظام التعليمي
        
    • ونظام التعليم
        
    • ونظم التعليم
        
    • وفي النظام التعليمي
        
    It commended the investment in health services, the protection infrastructure and the educational system. UN وأشاد بالاستثمار في الخدمات الصحية، والهياكل الأساسية للحماية، والنظام التعليمي.
    The executive includes the social services, the health system, the social security system and the educational system, amongst others. UN وتضم السلطة التنفيذية الخدمات الاجتماعية والنظام الصحي ونظام الضمان الاجتماعي والنظام التعليمي ، ضمن مجالات أخرى.
    The executive includes, inter alia, the social services, the health system, the social security system and the educational system. UN وتدرج السلطة التنفيذية، ضمن أمور أخرى، الخدمات الاجتماعية والنظام الصحي ونظام الضمان الاجتماعي والنظام التعليمي.
    The latter guarantees in each case the autonomy of local government, the administration of justice and the educational system. UN وهذا النظام يضمن في كل حالة الاستقلال الذاتي للحكومة المحلية وإقامة العدالة ونظام التعليم.
    466. The Committee commends the State party on its notable improvement in economic and social development, including continuous investments in the health services, the protection infrastructure and the educational system. UN 466- تشيد اللجنة بالتحسينات الملحوظة التي أدخلتها الدولة الطرف على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الاستثمار المتواصل في الخدمات الصحية وفي حماية البنية التحتية ونظام التعليم.
    Terrorists thrive on publicity by any means. Mass media, civil society, and the educational system can play a crucial role in any strategy to counter terrorist propaganda and claims to legitimacy. UN 8 - ينتعش الإرهابيون في أضواء الدعاية بمختلف الطرق ويمكن أن تلعب وسائل الإعلام والمجتمعات المدنية ونظم التعليم دورا هاما في أي استراتيجية للتصدي لدعاية الإرهابيين ومزاعمهم في المشروعية.
    Particular emphasis has been put on how religious freedom can be practised in the work life and the educational system. UN وهناك تشديد خاص على الطريقة التي يمكن أن تُمارس بها الحرية الدينية في الحياة المهنية والنظام التعليمي.
    29. A number of statutes regulate both education and the educational system. UN 29 - وهناك عدد من النظم الأساسية التي تنظم التعليم والنظام التعليمي معا.
    Moreover, a uniform curriculum increases misinformation on the history, culture and identities of indigenous peoples and reinforces unequal treatment by teachers and the educational system. UN وفضلا عن ذلك، فإن وجود منهج دراسي موحد يزيد من احتمالات التضليل بشأن تاريخ الشعوب الأصلية وثقافتها وهويتها، ويعزز من اللامساواة في المعاملة من قبل المعلمين والنظام التعليمي.
    Such strategies should be based on a broad and effective partnership between central and local governments, and universities and the educational system generally, as well as private sector non-governmental organizations. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تكون قائمة على شراكة واسعة وفعالة بين الحكومات المركزية والمحلية والجامعات والنظام التعليمي بصورة عامة، فضلا عن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    However, the asymmetries are also embedded in societal institutions, ranging from the family and the educational system to the political and economic systems and the legal system. UN ومع ذلك، يكمن عدم التماثل هذا أيضا في المؤسسات الاجتماعية من الأسرة والنظام التعليمي إلى النظم السياسية والاقتصادية والنظام القانوني.
    The Roma population was particularly vulnerable to discrimination; therefore special measures had been designed to facilitate their access to personal documents, health care, employment and the educational system. UN وكان السكان الغجر عرضة بوجه خاص للتمييز؛ ولذلك جرى اتخاذ تدابير خاصة لتسهيل حصولهم على الوثائق الشخصية، والرعاية الصحية، والعمل والنظام التعليمي.
    It is also implementing a National Family Strategy, whose objectives are to protect the family and promote its role in society, and a policy of capacity-building and development for the family, which includes combating female illiteracy and ensuring that educational opportunities and the educational system are in line with the needs of family and society. UN ويقوم أيضا بتنفيذ استراتيجية وطنية للأسرة تتمثل أهدافها في حماية الأسرة وتعزيز دورها في المجتمع، ويتبع سياسات لبناء القدرات في مجال الأسرة وتنميتها، مما يشمل مكافحة الأمية بين الإناث وضمان تلبية الفرص التعليمية والنظام التعليمي لاحتياجات الأسرة والمجتمع.
    42. Ms. Morvai said that violence against women was still an integral part of the culture, and the Government and the educational system maintained women's second-class status. UN 42 - السيدة مورفاي: قالت إن العنف ضد المرأة لا يزال جزءا لا يتجزأ من الثقافة، وتعامل الحكومة والنظام التعليمي في البلد المرأة على أنها مواطنة من الدرجة الثانية.
    Insidious forms of indoctrination and radicalization were being countered, moreover, by the work of cultural and religious figures and the educational system to demystify terrorism and disassociate it from social malaise, while recalling the true spiritual teachings of religions. UN وجرى التصدي لأشكال ماكرة من التلقين والتطرف، وعلاوة على ذلك، وبالعمل الذي تقوم به شخصيات ثقافية ودينية والنظام التعليمي من أجل إزالة الغموض عن الإرهاب والفصل بينه وبين القلق الاجتماعي، وفي الوقت نفسه الإشارة إلى التعاليم الروحية الأصيلة للأديان.
    Measures had been taken to ensure that the media and the educational system projected a positive image of women, and national legislation which still discriminated against women and children was currently under examination, with the aim of amending it in accordance with Jordan's international obligations. UN وتم اتخاذ عدة تدابير لكي تبعث وسائط الإعلام والنظام التعليمي بصورة إيجابية عن المرأة. ويجري حاليا بحث القوانين الوطنية القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة والطفل من أجل تعديلها بحسب التزامات الأردن على الصعيد الدولي.
    594. Finland has also ensured that the education of disabled persons is an inherent part of the national planning of education, development of the contents of education, and the educational system in general. UN 594- كما تكفل فنلندا أن يكون تعليم المعوقين جزءاً أصيلاً في التخطيط الوطني للتعليم وفي تطوير مضمون التعليم ونظام التعليم بوجه عام.
    Given that most adolescent pregnancies occurred among girls not in school, strategies had been developed with the private sector, the churches, the media and the educational system to ensure girls stayed in school. UN ونظرا لأن معظم حالات حمل المراهقات تحدث في أوساط الفتيات اللواتي لا يذهبن إلى المدرسة، فقد وُضعت استراتيجيات بتعاون مع القطاع الخاص، والكنائس، ووسائل الإعلام ونظام التعليم لضمان أن تبقى الفتيات في المدارس.
    Terrorists thrive on publicity by any means. Mass media, civil society, and the educational system can play a crucial role in any strategy to counter terrorist propaganda and claims to legitimacy. UN 8 - ينتعش الإرهابيون في أضواء الدعاية بمختلف الطرق ويمكن أن تلعب وسائل الإعلام والمجتمعات المدنية ونظم التعليم دورا هاما في أي استراتيجية للتصدي لدعاية الإرهابيين ومزاعمهم في المشروعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus