"and the effect" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأثر
        
    • وتأثير
        
    • والآثار التي ترتبها تلك
        
    • والأثر
        
    • والنتيجة
        
    • والآثار التي تترتب
        
    • وعن أثر
        
    • والتأثير الناجم عنه
        
    • وبتأثير
        
    • واﻷثر الذي
        
    Chapter III analyses free trade agreements and the effect of TRIPS - plus requirements on access to medicines. UN ويتضمن الفصل الثالث تحليلاً لاتفاقات التجارة الحرة وأثر متطلبات أحكام اتفاق تريبس الموسعة على الحصول على الأدوية.
    They should report the measures that they have undertaken to overcome violence, and the effect of those measures; UN وينبغي أن تبلغ عن التدابير المتخذة للتغلب على العنف وأثر هذه التدابير؛
    This makes it very difficult or practically impossible to distinguish between the effect of the new concepts and the effect of the new and better sources and methods of estimation. UN ويجعل ذلك من الصعب بل من المستحيل عمليا التمييز بين أثر المفاهيم الجديدة وأثر المصادر والطرق الجديدة والأفضل للتقدير.
    Unilateral domestic measures and the effect of extraterritorial application have been sensitive issues in international environmental law. UN ولطالما كانت التدابير الداخلية الانفرادية وتأثير تطبيقها خارج الحدود الإقليمية مسائل حساسة في القانون البيئي الدولي.
    He suggests that the effect of those communities on the crisis in Kosovo, and the effect of the crisis on them, deserve attention. UN ومن رأي المقرر الخاص أن تأثير هذه الجاليات على اﻷزمة في كوسوفو، وتأثير هذه اﻷزمة عليها أمر جدير بالاهتمام.
    8. Whenever the scope of audit of the Auditor is restricted, or whenever it is unable to obtain sufficient evidence, it shall refer to the matter in its opinion and report, making clear in the report the reasons for its comments and the effect on the financial position and the financial transactions as recorded. UN في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره الأسباب الداعية إلى تعليقاته والآثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبتة في السجلات.
    There are also new factors, such as the potential effect of environmental regulations on realizable supplies and the effect of expanding demand from such players as China in world markets. UN وثمة أيضا عناصر جديدة مثل، الأثر المحتمل للنُظم البيئية على الإمدادات القابلة للتحقيق، والأثر في الأسواق العالمية الناجم عن زيادة الطلب من جانب بعض الأطراف، مثل الصين.
    In this connection the importance of knowing the breakdown of asylum seekers by geographic origin and the effect of national policies was highlighted. UN وسُلطت الأضواء في هذا الصدد على أهمية معرفة البيان التفصيلي لطالبي اللجوء بحسب المنشأ الجغرافي وأثر السياسات الوطنية في هذا المضمار.
    They should report the measures that they have undertaken to overcome violence, and the effect of those measures; UN وينبغي أن تبلغ عن التدابير المتخذة للتغلب على العنف وأثر هذه التدابير؛
    The Congress will explore the impact of physical activity on the lives of older persons and the effect of the ageing process on physical activity among older persons. UN وسيعمل المؤتمر على استكشاف أثر النشاط البدني في حياة كبار السن وأثر عملية الشيوخة على النشاط البدني بين كبار السن.
    They should report the measures that they have undertaken to overcome violence, and the effect of those measures; UN وينبغي أن تبلغ عن التدابير المتخذة للتغلب على العنف وأثر هذه التدابير؛
    A further concern related to the treatment of intra-group claims and the effect on intra-group creditors. UN وتعلق شاغل آخر بمعاملة المطالبات داخل المجموعة وأثر تلك المعاملة على الدائنين داخل المجموعة.
    They should report the measures that they have undertaken to overcome violence, and the effect of those measures; UN وينبغي أن تبلغ عن التدابير المتخذة للتغلب على العنف وأثر هذه التدابير؛
    They should report on the measures that they have undertaken to overcome violence and the effect of those measures. UN وينبغي أن تبلغ عن التدابير المتخذة للتغلب على العنف وأثر هذه التدابير
    In 2000, Spain created a monitoring unit to build an information system capable of accurately reflecting the situation of women and the effect of policies to promote women's equality. UN وفي عام 2000، أنشأت أسبانيا وحدة للرصد لبناء نظام للمعلومات يعطي صورة دقيقة عن حالة المرأة وأثر سياسات مساواتها بالرجل.
    Some Governments are constrained in respect of deficit financing because of international agreements and the effect that deficits will have on financial markets. UN وبعض الحكومات معرضة للقيود فيما يتصل بتمويل العجز من جراء الاتفاقات الدولية وتأثير العجوزات على اﻷسواق المالية.
    Accordingly, he suggests that the effect of those communities on the crisis in Kosovo, and the effect of the crisis on them, deserve attention. UN وبناء على ذلك، فإنه يرى أن تأثير هذه الجاليات على الأزمة في كوسوفو وتأثير الأزمة عليها أمر يستحق الاهتمام.
    Ill-suited austerity policies and the effect of rising income inequality were further stalling potential demand. UN كما تؤدي سياسات التقشف غير الملائمة وتأثير التفاوت المتزايد في الدخل إلى زيادة تعطيل الطلب المحتمل.
    8. Whenever the scope of audit of the Auditor is restricted, or whenever it is unable to obtain sufficient evidence, it shall refer to the matter in its opinion and report, making clear in the report the reasons for its comments and the effect on the financial position and the financial transactions as recorded. UN في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره الأسباب الداعية إلى تعليقاته والآثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبتة في السجلات.
    The results of a survey on the sixth Forest Day will be made available in 2013 to determine its outputs and the effect of its new structure and design. UN وستتاح نتائج دراسة استقصائية أجريت بشأن يوم الغابات السادس في عام 2013 لتحديد نواتجه والأثر المترتب على هيكله وتصميمه الجديدين.
    It is hard to imagine a clearer example of confusing the cause and the effect. UN ومن الصعب تصور مثال أوضح على الخلط بين السبب والنتيجة.
    8. Whenever the scope of audit of the Board of Auditors is restricted or whenever the Board is unable to obtain sufficient evidence, it shall refer to the matter in its opinion and report, making clear in its report the reasons for its comments and the effect on the financial position and the financial transactions as recorded. UN 8 - على مجلس مراجعي الحسابات إذا ضيق نطاق مراجعته أو لم يتمكن من الحصول على أدلة كافية أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، وأن يوضح في تقريره الأسباب التي دعت إلى تعليقاته والآثار التي تترتب بالنسبة للمركز المالي والمعاملات المثبتة في السجلات.
    The delegation should provide information on poverty alleviation programmes and the effect of the declining sugar industry on women, specifically the efforts being made to retrain women. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي للوفد تقديم معلومات عن برامج التخفيف من وطأة الفقر وعن أثر تدهور صناعة السكر على النساء، وعلى وجه التحديد، معلومات عن الجهود التي تُبذل لإعادة تدريب النساء.
    775. In paragraph 84, UNODC agreed with the Board's recommendation that it modify the notes to its financial statements by including disclosure of the change in the main actuarial assumptions used (discount rate and health-care escalation rates) for the valuation of the after-service health insurance liability, along with the reason for, and the effect of this change. UN 775 - وفي الفقرة 84، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يعدَّل الملاحظات الملحقة ببياناته المالية بحيث تتضمن الإفصاح عن التغيير في الافتراضين الاكتواريين الرئيسيين المستعملين (معدل الخصم ومعدلات تزايد تكلفة الرعاية الصحية) في تقييم التزامات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة، إلى جانب الإفصاح عن سبب إجراء هذا التغيير والتأثير الناجم عنه.
    50. We recognize the specific development challenges related to peacebuilding and early recovery in countries affected by conflict and the effect of these challenges on their efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN 50 - ونعترف بوجود تحديات إنمائية معينة فيما يتعلق ببناء السلام والإنعاش المبكر في البلدان المتضررة من النزاعات وبتأثير هذه التحديات على جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The scale of Africa's debt and the effect it has produced in our economies requires action by the international community. UN إن نطاق دين افريقيا واﻷثر الذي أحدثه على اقتصاداتنا يقتضيان عملا من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus