"and the employee" - Traduction Anglais en Arabe

    • والموظف
        
    • والمستخدم
        
    • والعامل
        
    • والمستخدَم
        
    The option of having recourse to this procedure enables both authorities and the employee in question to find out about the justification for the fixed-term nature of the contract. UN ويؤدي خيار اللجوء إلى هذا الإجراء إلى تمكين كل من السلطات والموظف المعني من معرفة مبرر الطابع المحدد المدة للعقد.
    The aim was to spread the burden between the State, the employer and the employee. UN والهدف هو توزيع العبء بين الدولة ورب العمل والموظف.
    This workday can be extended for an additional two hours via a written agreement between the employer and the employee or through collective bargaining. UN ويمكن تمديد يوم العمل بساعتين إضافيتين بموجب اتفاق خطي يبرم بين رب العمل والموظف أو عن طريق مفاوضات جماعية.
    The legal and administrative practice in this context is for the employer and the employee to seek the work permit from the applicable ministry. UN وفي هذا السياق، تتمثل الممارسة القانونية والإدارية في قيام رب العمل والمستخدم بطلب رخصة عمل من الوزارة المختصة.
    An employee who has a child under the age of a year and a half, is given additional breaks for feeding the child and the employee notifies the employer about the necessity of such breaks in due time. UN والعامل الذي لديه طفل دون سن سنة ونصف تكون لـه فترات توقف إضافية لإطعام الطفل ويجب عليه إبلاغ صاحب العمل في الوقت المناسب بضرورة الحصول على هذه الفترات.
    If the evidence in its possession confirms the allegations of the complainant, it shall endeavour to induce the parties, in this case, the employer and the employee, to settle their dispute out of court. UN وإذا كانت اﻷدلة التي في حوزتها تؤكد إدعاءات مقدمي الشكوى، تسعى اللجنة إلى حمل اﻷطراف أي، في هذه الحالة، صاحب العمل والمستخدَم على تسوية منازعتهما خارج المحكمة.
    The Employment Contracts Act is an Act of general application, containing the most relevant provisions applied to employment, binding on both the employer and the employee. UN وقانون عقود العمل هو قانون عام التطبيق يتضمن أهم الأحكام التي تسري على العمالة ويلزم كلاً من رب العمل والموظف.
    The negligence of these measures by the employer and the employee increases the possibility of accidents in the workplace. UN وإهمال هذه التدابير من جانب رب العمل والموظف من شأنه أن يزيد من احتمال وقوع الحوادث في مكان العمل.
    Furthermore, if the employer and the employee have concluded several consecutive uninterrupted fixed-term employment contracts or contracts with only short interruptions, the employment contract is, with regard to the determination of benefits, deemed to have continued uninterrupted. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا أبرم صاحب العمل والموظف عقود عمل محددة المدة عديدة ومتتالية ومتصلة أو عقود عمل لا تفصل بينها إلا فترات قصيرة، فإن عقد العمل يعتبر متصلا فيما يتعلق بتعيين الاستحقاقات.
    It is the process through which the personnel are accorded their rightful position in the organization, for the mutual benefit of the employer and the employee. UN وهي العملية التي يُمنح من خلالها الأفراد وضعهم الصحيح في المنظمة لتحقيق المنفعة المتبادلة لرب العمل والموظف.
    It is the process through which the personnel are accorded their rightful position in the organization, for the mutual benefit of the employer and the employee. UN وهي العملية التي يُمنح من خلالها الأفراد وضعهم الصحيح في المنظمة لتحقيق المنفعة المتبادلة لصاحب العمل والموظف.
    The Labour Code stipulates that one of the primary responsibilities of the employer and the employee is to comply with the occupational health and safety rules and principles. UN وينص قانون العمل على أن إحدى المسؤوليات الأساسية لرب العمل والموظف هي الامتثال للقواعد والمبادئ المتعلقة بالسلامة والصحة.
    The Labour Code stipulates that one of the primary responsibilities of the employer and the employee is to comply with the occupational health and safety rules and principles. UN وينص قانون العمل على أن إحدى المسؤوليات الأساسية لرب العمل والموظف هي الامتثال للقواعد والمبادئ المتعلقة بالسلامة والصحة.
    27.7 Where unreasonable dismissal is established, the Labour Tribunal (LT) may order reinstatement or re-engagement subject to the mutual consent of the employer and the employee. UN 27-7 وحيثما يثبت الفصل غير المعقول، يمكن لمحكمة العمل أن تأمر بالإعادة إلى العمل أو إعادة التشغيل رهناً بالموافقة المتبادلة لرب العمل والموظف.
    In the course of its work, the Equal Pay Commission will consult a reference group consisting of ten social partner organisations on both the employer and the employee side. UN وفي مسار عملها سوف تستشير لجنة المساواة في الأجر فريقا مرجعيا يتألف من عشر منظمات اجتماعية شريكة من جانبي كل من صاحب العمل والموظف.
    In the private sector, salaries could be negotiated by the employer and the employee, but in large agricultural enterprises, everything was codified, including the salaries. UN وفي القطاع الخاص يمكن أن يتفاوض صاحب العمل والموظف على المرتب، أما في المشاريع الزراعية الكبيرة، فإن كل شيء بقانون، بما في ذلك المرتبات.
    The period in which the associated liability is recognized is based on the view that a defined post-retirement benefit plan sets forth the terms of an exchange between the employer and the employee. UN وتستند الفترة التي يجري إثبات الالتزامات المرتبطة بها إلى الرأي القائل بأن وجود خطة محددة لاستحقاقات مرحلة ما بعد التقاعد سيحدد الشروط المتعلقة بالعلاقة التبادلية بين رب العمل والموظف.
    If there is no collective agreement in the industry and the employer is not bound by any collective agreement, the employer and the employee can jointly agree on the terms and conditions of the employee's pay. UN وفي حالة عدم وجود أي اتفاق جماعي في الصناعة المعنية وعدم التزام صاحب العمل بأي اتفاق جماعي، يمكن لصاحب العمل والمستخدم أن يتفقا معا على أحكام وشروط أجر المستخدم.
    The regulations of the Occupational Safety Act, such as those on the general obligations of the employer and the employee, as well as on the working environment and the planning of the working environment, also apply to such work. UN كما تنطبق على هذا العمل أحكام قانون السلامة المهنية كاﻷحكام المتعلقة بالالتزامات العامة لصاحب العمل والمستخدم وكذلك اﻷحكام المتعلقة ببيئة العمل وتخطيط هذه البيئة.
    With regard to the determination of remuneration, the Committee noted that remuneration in the private sector was established by means of individual negotiations between the employer and the employee on the basis of collective labour contracts. UN وفيما يتعلق بتحديد الأجر، لاحظت اللجنة أن الأجور في القطاع الخاص توضع عن طريق التفاوض الفردي بين رب العمل والعامل على أساس عقود عمل جماعية.
    100. The right of foreign workers to equal terms and conditions of employment as those enjoyed by Cypriot citizens was safeguarded through written contracts signed by the employer and the employee. UN 100- وتُضمن حقوق العامل الأجنبي في المساواة في شروط وظروف العمل التي يتمتع بها المواطن القبرصي عن طريق العقود الخطية الموقعة بين صاحب العمل والعامل.
    (f) the employer State and the employee have otherwise agreed in writing, subject to any considerations of public policy conferring on the courts of the State of the forum exclusive jurisdiction by reason of the subject matter of the proceeding. UN (و) أو إذا كانت الدولة المستخدِِمة والمستخدَم قد اتفقا كتابة على غير ذلك، مع عدم الإخلال بأي اعتبارات متعلقة بالنظام العام تخوِّل محاكم دولة المحكمة دون غيرها الولاية القضائية بسبب موضوع الدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus