"and the end of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونهاية
        
    • وانتهاء
        
    • ونهايتها
        
    • ونهايته
        
    Something with guns, tits, and the end of the world. Open Subtitles أي شيء مع البنادق ، والثدي ، ونهاية العالم.
    Lastly, between now and the end of the year, the Special Rapporteur will study the status of women in the various religions from a human rights perspective. UN وأخيرا، سيدرس المقرر الخاص فيما بين الآن ونهاية السنة وضع المرأة في مختلف الديانات من منظور حقوق الإنسان.
    Two forces are impelling change: the pressures of a truly integrated world economy and the end of the cold war. UN وهناك قوتان تدفعان إلى التغيير، الضغوط الناجمة عن اقتصاد عالمي متكامل حقا ونهاية الحرب الباردة.
    Between the end of the fifty-first session and the end of the period under review, Armenia, Cameroon, Gabon, Qatar, Senegal and Togo accepted to report under the simplified reporting procedure. UN وفي الفترة بين اختتام الدورة الحادية والخمسين وانتهاء الفترة التي يشملها هذا التقرير، وافقت أرمينيا وتوغو والسنغال وغابون وقطر والكاميرون على تقديم تقاريرها وفقاً لإجراء الإبلاغ المبسّط.
    Among these successes was the coming into being of a democratic and multiracial South Africa and the end of the disastrous war in Mozambique. UN وكان من بين هذه النجاحات قيام دولة ديمقراطية ومتعددة اﻷعراق في جنوب أفريقيا وانتهاء الحرب الوبيلة في موزامبيق.
    We hope that the global changes and the end of the cold war will bring renewed life to countries of the third world. UN ويراودنا اﻷمل في أن تسفر التغيرات العالمية وانتهاء الحرب الباردة عن بعث حياة جديدة في بلدان العالم الثالث.
    It certainly will be even more difficult in an international system that is concurrently united and divided by globalization and the end of the cold war. UN ولا شك أنه سيكون أكثر صعوبة في نظام دولي ما زال موحدا ومنقسما في آن بفعل العولمة ونهاية الحرب الباردة.
    FAO suggests that reclamation should be pursued at a minimum rate of 1 million hectares per year between 1993 and the end of the century. UN وتقترح المنظمة الاضطلاع بعملية الاستصلاح بمعدل أدنى يبلغ ١ مليون هكتار في السنة فيما بين عام ١٩٣ ونهاية هذا القرن.
    Culloden marked the end of the clans and the end of the Highlander way of life. Open Subtitles شكلت كولودن نهاية العشائر ونهاية أسلوب عيش المرتفعات
    I mean, everybody's always talking about God and the Devil and the end of the world. Open Subtitles تتحدثون جميعكم عن الرب والشيطان ونهاية العالم
    The Republican Party means less taxes, more guns, and the end of the gun tax. Open Subtitles ضرائب أقل، أسلحة أكثر، ونهاية ضريبة الأسلحة
    Now, we've all heard about the end times, and the end of the world. Open Subtitles الآن، قَدْ سَمعنَا عن أوقاتِ النهايةَ، ونهاية العالمِ.
    The entire concept of end times and the end of the world is a misinterpreted astrological allegory. Open Subtitles سَيَنهي متى الشمسَ تَدْخلُ عُمرَ الدلو. كامل مفهومِ أوقاتِ النهايةِ ونهاية العالمِ
    I'm not sure that the month between my wife leaving me and the end of the world sounds like good timing. Open Subtitles انا لست متأكد ان العلاقة بيني وبين زوجتي الغير جيدة ونهاية العالم هي اوقات جيدة,اليس ذلك؟
    The easing of the debt crisis and the end of the cold war produced considerable optimism. UN ٧٥ - وقد أحدث التخفيف من أزمة الديون وانتهاء الحرب الباردة تفاؤلا كبيرا.
    They brought about a new political world regime and the end of the global ideological rivalry between the two super-Powers, and subsequently produced the conditions for scaling down armaments in the world. UN فهذه التغيرات أفضت الى قيام نظام عالمي سياسي جديد وانتهاء التنافس الايديولوجي العالمي بين الدولتين العظميين، وفرت، بعد ذلك، الظروف لتخفيض التسلح في العالم.
    The extensive upheavals that have shaken our planet since the fall of the Berlin Wall and the end of the cold war can be symbolized in a few images. UN نستطيع أن نرمز بصورة قليلة الى الاضطرابات الواسعة النطاق التي هزت أركان كوكبنا منذ سقوط حائط برلين وانتهاء الحرب الباردة.
    The recent peace overtures in the Middle East are yet another demonstration of the dramatic changes in international relations that have taken place since the collapse of communism and the end of the cold war. UN إن عروض السلم اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط دليل آخر على التغيرات المثيرة التي شهدتها العلاقات الدولية والتي حصلت منذ انهيار الشيوعية وانتهاء الحرب الباردة.
    The structure of the international system, at the end of this century, is experiencing radical changes, particularly the end of the post-war bipolarity, the fall of the Iron Curtain and the end of the cold war. UN إن هيكل النظام الدولي في نهاية هذا القرن، يشهد تغيرات جذرية، نخص منها بالذكر نهاية القطبية الثنائية التي سادت بعد الحرب، وسقوط الستار الحديدي وانتهاء الحرب الباردة.
    24. We underline that 2015 marks the seventieth anniversary of the founding of the United Nations and the end of the Second World War. UN 24 - ونؤكد أن عام 2015 سيصادف الذكرى السنوية السبعين لتأسيس الأمم المتحدة وانتهاء الحرب العالمية الثانية.
    I lived through the beginning and the end of the Second World War. UN وقد عايشت بداية الحرب العالمية الثانية ونهايتها.
    Article 12: In accordance with article 68 of Act No. 78-12 of 5 August 1978 making general provision for workers' conditions of employment, the time between the beginning and the end of the working day, including rest breaks, shall not exceed 12 hours for any worker. UN المادة ٢١: وفقاً للمادة ٨٦ من القانون العام للعمال رقم ٨٧-٢١ المؤرخ في ٥ آب/أغسطس ٨٧٩١ ينبغي أن لا تتجاوز الساعات الواقعة ما بين بداية يوم العمل ونهايته بما في ذلك الوقت المخصص للراحة، اثنتى عشرة )٢١( ساعة لكل عامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus