"and the enjoyment of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتمتع بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان والتمتع بها
        
    • وإتاحة حقوق الإنسان
        
    • وممارسة حقوق الإنسان
        
    • وفي التمتع بحقوق الإنسان
        
    They also have a serious impact on the right of peoples to self-determination and the enjoyment of human rights. UN وتنطوي هذه الأنشطة على تأثير خطير بالنسبة لحق الشعوب في تقرير المصير والتمتع بحقوق الإنسان.
    Perhaps the independent expert might concentrate on good governance and its impact on economic prospects and the enjoyment of human rights. UN وربما يستطيع الخبير المستقل أن يركز على الحكم السليم وعلى آثاره من حيث الآفاق الاقتصادية والتمتع بحقوق الإنسان.
    93. This major expansion in information and in freedom of opinion and expression is an indicator of the real state of affairs with regard to the democratization process and the enjoyment of human rights. UN يعكس هذا التوسع الكبير في مجال الإعلام وحرية الرأي والتعبير الحالة الصحية للبناء الديمقراطي والتمتع بحقوق الإنسان.
    The impact of the state of emergency on the everyday life of the people and the enjoyment of human rights was nearly zero. UN ومن ثم فإن آثار إعلان حالة الطوارئ على الحياة اليومية للسكان والتمتع بحقوق الإنسان لا وجود لها بتاتاً.
    It should be recalled that the establishment and study of the link between extreme poverty and the enjoyment of human rights has been a concern of the Commission on Human Rights for the last 10 years. UN وجدير بالذكر أن اهتمام لجنة حقوق الإنسان ببحث الصلة القائمة بين الفقر المدقع والتمتع بحقوق الإنسان يرجع إلى عشر سنوات.
    Special debate on poverty and the enjoyment of human rights UN مناقشة خاصة بشأن الفقر والتمتع بحقوق الإنسان
    The objective of the draft resolution was to call attention to the close links between economic and social conditions and the enjoyment of human rights. UN وأضاف أن مشروع القرار يهدف إلى لفت الانتباه إلى الصلات الوثيقة بين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والتمتع بحقوق الإنسان.
    The independent expert will work to further clarify the links between armed conflict and the enjoyment of human rights by people living in extreme poverty. UN وستعمل الخبيرة المستقلة على زيادة توضيح الروابط بين الصراع المسلح والتمتع بحقوق الإنسان لمن يعيشون في فقر مدقع.
    The impact on the administration of ordinary justice and the enjoyment of human rights is incalculably far-reaching and serious. UN وآثار ذلك على إقامة العدل العادية والتمتع بحقوق الإنسان بالغة العمق والخطورة.
    The overall picture was nevertheless very encouraging; many countries had emerged from conflict and were consolidating peace and the enjoyment of human rights. UN ومع ذلك كانت الصورة العامة مشجعة للغاية؛ فبلدان عديدة خرجت من حالة الصراع وتعمل على توطيد السلام والتمتع بحقوق الإنسان.
    Ms. Frank called for States to take a comprehensive approach to social security systems that would contribute to social justice and the enjoyment of human rights. UN ودعت السيدة فرانك الدول إلى اتباع نهج شامل تجاه نظم الضمان الاجتماعي، يسهم في تحقيق العدالة الاجتماعية والتمتع بحقوق الإنسان.
    He stated that the people of Afghanistan were striving towards development and the enjoyment of human rights in a nation affected by generations of war and terrorism. UN وذكر أن شعب أفغانستان يسعي جاهداً إلى تحقيق التنمية والتمتع بحقوق الإنسان في دولة تعاني من الإرهاب والحرب الأهلية على مدى أجيال.
    Article 3. The advancement of women and the enjoyment of human rights UN المادة 3 - النهوض بالمرأة والتمتع بحقوق الإنسان
    30. The present report summarizes responses from States and relevant agencies of the United Nations system regarding globalization and the enjoyment of human rights. UN 30 - يوجز هذا التقرير الردود الواردة من الدول والوكالات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالعولمة والتمتع بحقوق الإنسان.
    While repeated aggressions and resulting political and social crises had hampered development and the enjoyment of human rights, Lebanon had made efforts to overcome the difficulties and improve living conditions, particularly for vulnerable groups, and to revive its economy. UN وقالت إن لبنان بذل جهوداً للتغلب على الصعوبات وتحسين الأوضاع المعيشية، لا سيما للفئات الضعيفة، وكذلك لإنعاش اقتصاده، رغم الاعتداءات المتكررة التي تعرض لها وما خلّفته من أزمات سياسية واجتماعية تعوق التنمية والتمتع بحقوق الإنسان.
    34. The present report summarizes responses from States and relevant United Nations agencies regarding globalization and the enjoyment of human rights. UN 34 - يوجز هذا التقرير الردود الواردة من الدول ووكالات الأمم المتحدة المعنية بشأن العولمة والتمتع بحقوق الإنسان.
    C. Citizenship and the enjoyment of human rights and fundamental freedoms 38 40 13 UN جيم- الجنسية والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية 38-40 12
    C. Citizenship and the enjoyment of human rights and fundamental freedoms UN جيم - الجنسية والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    51. Haiti is once again heading towards an area of turbulence whose implications could be detrimental to respect for and the enjoyment of human rights. UN 51- مرة أخرى، تتجه هايتي نحو مرحلة مضطربة سيكون لها عواقب وخيمة على احترام حقوق الإنسان والتمتع بها.
    It basically means that the cultural diversity of the country is reflected in the curriculum and the preservation and promotion of cultural diversity become an objective compatible with democratic governance and the enjoyment of human rights by all. UN وهذا التعليم يعني أساساً أن يتجلى التنوع الثقافي للبلد في المقرر الدراسي وأن يصبح صون وتعزيز التنوع الثقافي هدفا ينسجم مع أصول الحكم الديمقراطي وإتاحة حقوق الإنسان للجميع.
    They might also measure the effectiveness of teaching provided and the enjoyment of human rights and democratic culture in educational establishments. UN ويمكن أيضاً قياس فعالية التعليم وممارسة حقوق الإنسان والثقافة الديمقراطية في المؤسسات التعليمية.
    Basic services contribute to human dignity, quality of life, sustainable livelihoods and the enjoyment of human rights. UN 1 - الخدمات الأساسية تساهم في حفظ الكرامة البشرية، ونوعية الحياة، وسُبل المعيشة المستدامة، وفي التمتع بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus