"and the establishment of a mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإنشاء آلية
        
    • وإيجاد آلية
        
    The Office is working closely with the Ministry of Human Rights on the drafting of a white paper on the implementation of the TJRC recommendations and the establishment of a mechanism to follow up the TJRC, in line with international good practices. UN وتعمل المفوضية على نحو وثيق مع وزارة حقوق الإنسان بشأن صياغة ورقة بيضاء عن تنفيذ توصيات اللجنة وإنشاء آلية لمتابعة اللجنة، تماشياً مع الممارسات الجيدة الدولية.
    An explicit commitment to do so and the establishment of a mechanism for a human rights review of intellectual property systems are important steps towards that goal. UN ويعد الالتزام الصريح في هذا الشأن وإنشاء آلية لمراجعة أنظمة الملكية الفكرية من منظور حقوق الإنسان خطوتين مهمتين نحو تحقيق هذا الهدف.
    My aim throughout was to support the efforts of the co-Chairmen to promote an outcome of the summit that met the minimum needs of the two sides, in terms of an end to violence and restoration of the status quo ante, a renewed effort to revive the peace process and the establishment of a mechanism to inquire into the tragic events. UN وكان هدفي طوال الوقت يتمثل في دعم الجهود التي يبذلها راعيا المؤتمر تشجيعا على الخروج من مؤتمر القمة بنتائج تفي بالحد الأدنى من احتياجات الجانبين، من حيث إنهاء العنف وإعادة الوضع إلى ما كان عليه، وتجديد بذل الجهود من أجل إنعاش عملية السلام، وإنشاء آلية للتحقيق في تلك الأحداث المأساوية.
    As initial priorities, the implementation of the work programme will require the strengthening of national institutions and capacities, in particular in developing countries, and the establishment of a mechanism to provide and exchange information. UN 20- كأولويات تمهيدية، سيتطلب تنفيذ برنامج العمل تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية، لا سيما في البلدان النامية، وإنشاء آلية لتوفير المعلومات وتبادلها.
    61. Comprehensive national policies on missing persons to be adopted and duly implemented by States should entail, inter alia, criminalization under national criminal legislation of violations of international humanitarian norms and international human rights standards applicable to the issue of missing persons, and the establishment of a mechanism for investigation and prosecution to guarantee the enforcement of the said legislation. UN 61- وينبغي أن تنطوي السياسات الوطنية الشاملة المتعلقة بالمفقودين التي ينبغي للدول أن تعتمدها وتنفذها حسب الأصول، في جملة أمور، على تجريم انتهاكات المعايير الإنسانية الدولية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بموجب التشريعات الجنائية الوطنية، المنطبقة على قضية المفقودين، وإيجاد آلية للتحقيق والمقاضاة لضمان إنفاذ التشريعات المذكورة.
    39. NGO and civil society representatives called for an end to impunity and the establishment of a mechanism for transitional justice and the deployment of human rights monitors. UN 39 - وطالب ممثلو المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بوضع حد لمسألة الإفلات من العقاب وإنشاء آلية للعدالة الانتقالية ونشر الأفراد الذين يقومون برصد حقوق الإنسان.
    It also welcomes the activities of the Institute, such as the organization of seminars to train primary and secondary school teachers to embrace pluralism, training courses for law enforcement officials and publicity campaigns in the media, and the establishment of a mechanism to receive complaints and take action thereon through mediation and intervention in the courts. UN كما ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المعهد، مثل تنظيم حلقات دراسية لتدريب معلمي المدارس الابتدائية والإعدادية بهدف الترويج للتعدّدية، والدورات التدريبية لموظفي إنفاذ القوانين، وحملات الدعاية في وسائل الإعلام، وإنشاء آلية لتلقي الشكاوى واتخاذ إجراءات بشأنها عن طريق التوسط والتدخل في المحاكم.
    The Committee recommends to the State party that it ensure uniformity of results in the implementation of the Convention within the Confederation, through effective coordination and the establishment of a mechanism to monitor compliance with the provisions of the Convention at all levels and in all areas. UN توصي اللجنة سويسرا بأن تكفل اتساق النتائج المحققة نتيجة تطبيق الاتفاقية داخل نطاق الاتحاد بالعمل على إيجاد تنسيق فعال وإنشاء آلية تهدف إلى ضمان الامتثال لأحكام الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    He made the following specific suggestions: the improvement of the financial situation and logistics; the establishment of a consultative group to supervise the execution of sentences; the establishment of a mechanism for compiling good practices and model legislation; and the establishment of a mechanism for assessing the implementation of measures for criminal justice reform. UN وقدّم المُناظِر الاقتراحات المحددة التالية: تحسين الوضع المالي والجوانب اللوجستية؛ وإنشاء فريق تشاوري للإشراف على تنفيذ العقوبات؛ وإنشاء آلية لتجميع الممارسات الجيدة والتشريعات النموذجية؛ وإنشاء آلية لتقييم تنفيذ التدابير الرامية إلى إصلاح نظم العدالة الجنائية.
    Members of the Board put forward a number of ideas, including the adoption of a new resolution by the Security Council reaffirming weapons of mass destruction proliferation as a threat to international peace and security and the establishment of a mechanism under the Security Council on compliance and verification of measures against weapons of mass destruction proliferation. UN وطرح أعضاء المجلس عددا من الأفكار اقترحوا فيها، أن يعتمد مجلس الأمن قرارا جديدا يؤكد فيه مرة أخرى أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يهدد السلام والأمن الدوليين؛ وإنشاء آلية تابعة لمجلس الأمن تعنى بالامتثال لتدابير مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل وتتحقق منه.
    1. Call upon Arab States which have not already done so to ratify international human rights instruments and to complete the procedures for the ratification of the Arab Charter on Human Rights and the establishment of a mechanism for its implementation. UN 1- مناشدة الدول العربية التي لم تصدق على الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان التصديق عليها والانتهاء من إجراءات التصديق على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وإنشاء آلية تنفيذه.
    66. The presence of the Resident Coordinator for Kenya at the Support Group meeting was highly appreciated and paved the way for future collaboration and the establishment of a mechanism and platform on indigenous peoples issues in Kenya for the country team. UN 66 - جرى التعبير عن بالغ التقدير لحضور المنسق المقيم في كينيا لاجتماع فريق الدعم، إذ مهّد السبيل أمام التعاون في المستقبل وإنشاء آلية ومنبر بشأن قضايا الشعوب الأصلية في كينيا لصالح الفريق القطري.
    This theme is particularly timely in view of the ongoing implementation of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development as well as ongoing intergovernmental negotiations on the sustainable development goals, sustainable development financing and the establishment of a mechanism to facilitate the transfer of technology. UN يعد هذا الموضوع مناسباً بشكل خاص من حيث التوقيت نظراً للتنفيذ الجاري للوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وكذلك المفاوضات الحكومية الدولية بشأن أهداف التنمية المستدامة، وتمويل التنمية المستدامة، وإنشاء آلية لتيسير نقل التكنولوجيا.
    111. The Committee recommends to the State party that it ensure uniformity of results in the implementation of the Convention within the Confederation, through effective coordination and the establishment of a mechanism to monitor compliance with the provisions of the Convention at all levels and in all areas. UN 111 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على ضمان جعـل نتائج تطبيق الاتفاقية ذات طابع موحد داخل نطاق الاتحاد الكونفيدرالي، من خلال التنسيق الفعال وإنشاء آلية لرصد الامتثال لأحكام الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    111. The Committee recommends to the State party that it ensure uniformity of results in the implementation of the Convention within the Confederation, through effective coordination and the establishment of a mechanism to monitor compliance with the provisions of the Convention at all levels and in all areas. UN 111 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على ضمان جعـل نتائج تطبيق الاتفاقية ذات طابع موحد داخل نطاق الاتحاد الكونفيدرالي، من خلال التنسيق الفعال وإنشاء آلية لرصد الامتثال لأحكام الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    556. The Committee recommends to the State party that it guarantee uniformity of results in the full implementation of the Convention throughout the entire country, through effective coordination and the establishment of a mechanism to monitor consistent compliance with the provisions of the Convention at all levels. UN 556- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضرورة ضمان اتساق النتائج عند التنفيذ الكامل للاتفاقية في جميع أنحاء البلد، وذلك عن طريق التنسيق الفعال وإنشاء آلية لرصد الامتثال المتسق لأحكام الاتفاقية على جميع المستويات.
    11. The Committee recommends to the State party that it guarantee uniformity of results in the full implementation of the Convention throughout the entire country, through effective coordination and the establishment of a mechanism to monitor consistent compliance with the provisions of the Convention at all levels. UN 11 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضرورة ضمان اتساق النتائج عند التنفيذ الكامل للاتفاقية في جميع أنحاء البلد، وذلك عن طريق التنسيق الفعال وإنشاء آلية لرصد الامتثال المتسق لأحكام الاتفاقية على جميع المستويات.
    92. Costa Rica highlighted the country's accession to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court, the ratification of OP-CAT and the establishment of a mechanism for visits to detention centres. UN 92- ونوهت كوستاريكا بانضمام سويسرا إلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها، والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وإنشاء آلية لإجراء زيارات إلى مراكز الاحتجاز.
    61. Comprehensive national policies on missing persons to be adopted and duly implemented by States should entail, inter alia, criminalization under national criminal legislation of violations of international humanitarian norms and international human rights standards applicable to the issue of missing persons, and the establishment of a mechanism for investigation and prosecution to guarantee the enforcement of the said legislation. UN 61- وينبغي أن تنطوي السياسات الوطنية الشاملة المتعلقة بالمفقودين التي ينبغي للدول أن تعتمدها وتنفذها حسب الأصول، في جملة أمور، على تجريم انتهاكات المعايير الإنسانية الدولية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بموجب التشريعات الجنائية الوطنية، المنطبقة على قضية المفقودين، وإيجاد آلية للتحقيق والمقاضاة لضمان إنفاذ التشريعات المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus