It goes without saying that cooperation and the exchange of information with the world's parliaments, through the Inter-Parliamentary Union, is a means of providing a better understanding of the Organization. | UN | وغني عن القول إن التعاون وتبادل المعلومات مع برلمانات العالم عن طريق الاتحاد البرلماني الدولي وسيلة لتوفير فهم أفضل للمنظمة. |
Consultations and the exchange of information with troop-contributing countries on the basis of the guidelines set forth in the relevant Presidential statements played an important role in the conduct of peacekeeping operations. | UN | وتقوم المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات على أساس المبادئ التوجيهية الواردة في بيانات رئاسة مجلس اﻷمن ذات الصلة، بدور هام في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Benchmark price circulars have also been drawn up, giving guidance on the correct application of the laws and regulations in force concerning customs values and the exchange of information with public and private entities. | UN | ووزعت أيضا تعميمات عن الأسعار القياسية توفر توجيها حول التطبيق الصحيح للقوانين والأنظمة النافذة المتعلقة بقيم الجمارك وتبادل المعلومات مع الكيانات الخاصة والعامة. |
The need for dialogue with constituencies and the exchange of information with the public are set out in decisions 21/CP.8 and 18/CP.9. | UN | وقد جاء ذكر ضرورة الحوار مع مجموعات المنظمات وتبادل المعلومات مع الجمهور في المقررين 21/م أ-8 و18/م أ-9. |
Serious attention is being given to the development and broadening of cooperation and the exchange of information with the People's Republic of China, the Republic of Turkey and other countries. | UN | ويولى اهتمام جدي إلى تطوير سبل التعاون وتبادل المعلومات مع جمهورية الصين الشعبية وجمهورية تركيا وغيرهما من البلدان وتوسيع نطاقها. |
The objective of the programme consists in developing an adequate training programme for academics working at economy universities in CEECs and promoting contacts and the exchange of information with training institutions and/or universities from within the EU. | UN | ويتمثل الهدف من البرنامج في وضع برنامج تدريبي ملائم ﻷكاديميين ممن يعملون في كليات الاقتصاد بجامعات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وتشجيع الاتصالات وتبادل المعلومات مع معاهد التدريب و/أو الجامعات من داخل الاتحاد اﻷوروبي. |
3. OTEF works to maintain and strengthen cooperation and the exchange of information with United Nations representatives in Tunis and with the United Nations bodies in Geneva. | UN | 3 - وتعمل المنظمة التونسية للتعليم والأسرة من أجل المحافظة على علاقات التعاون وتبادل المعلومات مع ممثلي الأمم المتحدة في تونس ومع هيئات الأمم المتحدة في جنيف، وعلى تعزيز تلك العلاقات. |
Since the adoption of resolution 1373 (2001), the Government has intensified measures to promote and accelerate cooperation and the exchange of information with other States, especially regarding actions or movements of terrorists, traffic in arms, explosives or prohibited and sensitive materials. | UN | منذ صدور القرار 1373 كثفت الحكومة من الخطوات المتخذة لتعزيز سبل التعاون وتبادل المعلومات مع الدول والتعجيل بها وبشكل خاص ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين والاتجار بالأسلحة والمتفجرات أو المواد المحظورة والحساسة. |
2.3 To reinforce the machinery for communication and the exchange of information with the General Secretariat of OIPC-Interpol in Lyon, France, and in particular with the subregional office for South America. | UN | 2-3 توطيد آلية الاتصال وتبادل المعلومات مع الأمانة العامة لمنظمة إنتربول في ليون بفرنسا وبوجه خاص مع المكتب دون الإقليمي لأمريكا الجنوبية. |
The Ministry of Foreign Affairs and Emigrants is responsible for coordination and the exchange of information with all security authorities and competent investigation commissions. It also transmits the required information to the competent foreign bodies in Beirut or to a mission of Lebanon abroad and from there to the competent authorities abroad. | UN | وتتولى وزارة الخارجية والمغتربين التنسيق وتبادل المعلومات مع كافة المراجع الأمنية وهيئات التحقيق المختصة، كما وتقوم بإحالة المعلومات المطلوبة، سواء إلى الهيئات الأجنبية المختصة في بيروت أو بعثة لبنان في الخارج ومنها إلى الجهات المختصة في الخارج. |
During the next biennium, the Registry will continue to implement its communications strategy and outreach programme to ensure awareness of the Tribunal's activities and achievements, and strengthen cooperation and the exchange of information with stakeholders within and outside the former Yugoslavia. | UN | وخلال فترة السنتين التالية، سيواصل مكتب المسجل تنفيذ استراتيجيته في مجال الاتصالات وبرنامج التوعية لكفالة الوعي بأنشطة المحكمة وإنجازاتها، وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع أصحاب المصلحة داخل يوغوسلافيا السابقة وخارجها. |
The Centre for Child Disease at the Ministry of Health and Population: It specializes in the collection of data on child epidemics, the follow up of latest research in combating disease to disseminate their findings and recommendations, and the exchange of information with other scientific and research bodies. | UN | مركز بحوث أمراض الطفولة، بوزارة الصحة والسكان: ويختص بجمع بيانات عن الأمراض الوبائية للأطفال ومتابعة الأبحاث الجارية في مجال مكافحة الأمراض ونشر نتائجها وتوصياتها، وتبادل المعلومات مع الجهات العلمية والبحثية في مجال أمراض الطفولة. |
To organize cooperation and the exchange of information with ICRC and other international organizations active in the field of IHL. | UN | `10` تنظيم التعاون وتبادل المعلومات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون الإنساني الدولي(). |
1.10 Pursuant to paragraph 2 (b) of the resolution, States should take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including through the provision of early warning and the exchange of information with other States. | UN | 1-10 وفقا للفقرة 2(ب) من القرار، يتعين على الدول اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، بما في ذلك الإنذار المبكر وتبادل المعلومات مع الدول الأخرى. |
58. With regard to the fourth objective, during the next biennium, the Registry will continue to implement its communications strategy and outreach programme to ensure awareness of the Tribunal's activities and achievements and strengthen cooperation and the exchange of information with stakeholders within and outside the former Yugoslavia. | UN | 58 - وفيما يتعلق بالهدف الرابع، سيواصل قلم المحكمة خلال فترة السنتين المقبلة تنفيذ استراتيجية الاتصالات وبرنامج التوعية الخاصين به لكفالة التوعية بأنشطة المحكمة وإنجازاتها، وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع الجهات المعنية في يوغوسلافيا السابقة وخارجها. |
My Government welcomes the adoption of the statement of the President of the Security Council on the item entitled " An agenda for peace: peace-keeping " (S/PRST/1996/13), which gives further consideration to arrangements for consultations and the exchange of information with troop-contributing countries to United Nations peace-keeping operations. | UN | ترحب حكومتي باعتماد بيان رئيس مجلس اﻷمن بشأن البند المعنون " خطة للسلام: حفظ السلام " )S/PRST/1996/13( الذي يولي مزيدا من النظر في ترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
(d) Provision of continued and focused support to the Tribunal's communications strategy and outreach programme to ensure awareness of the Tribunal's activities and achievements and to strengthen cooperation and the exchange of information with stakeholders within and outside the former Yugoslavia; | UN | (د) تقديم دعم مستمر ومركَّز لاستراتيجية الاتصالات وبرنامج التوعية الخاصين بالمحكمة، وذلك سعياً لكفالة التعريف بأنشطتها وإنجازاتها وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع الجهات المعنية في يوغوسلافيا السابقة وخارجها؛ |
To commend the Executive Board for the successful operationalization of the prompt start of the clean development mechanism, in particular through the progress made on accreditation and the approval of methodologies, and for its efforts relating to the implementation of rules 26 and 27 of the rules of procedure by providing for dialogue with constituencies and the exchange of information with the public; | UN | (أ) أن يثني على المجلس التنفيذي لنجاحه في تفعيل الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة، وبخاصة مـن خلال التقدم المحرز بشأن الاعتماد وإقرار المنهجيات، وعلى ما بذله من جهود فيما يتصل بتنفيذ المادتين 26 و27 من النظام الداخلي من خلال إتاحة الحوار مع الأطراف المعنية وتبادل المعلومات مع الجمهور؛ |
31. In February 1998, the States members of OPANAL adopted a declaration on the transport of radioactive waste, calling upon the international community to strengthen the strict regulation of this type of waste so as to entail guarantees on security measures, non-contamination, contingency plans in the case of accidents, and the exchange of information with interested States.20 C. Asia and the Pacific | UN | 31 - وفي شباط/فبراير 1998، اعتمدت الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إعلانا يتعلق بنقل النفايات المشعة يدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز التنظيم المحكم لهذا النوع من النفايات بحيث يؤدي إلى وضع ضمانات بشأن ترتيبات الأمن وعدم التلوث وخطط الطوارئ عند وقوع الحوادث وتبادل المعلومات مع الدول المعنية(20). |