"and the factors that" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعوامل التي
        
    In addition, the adjustment process in preferential trade agreements vis-à-vis multilateral trade liberalization and the factors that determined export competitiveness of agricultural products from developing countries should be studied. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دراسة عملية التكيف في اتفاقات التجارة التفضيلية إزاء التحرير التجاري المتعدد الأطراف والعوامل التي تحدد القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات الزراعية للبلدان النامية.
    A more detailed presentation of the implementation and the factors that shaped it by section of the programme budget is given in the addendum to the present report. UN وتتضمن إضافة هذا التقرير عرضا أكثر تفصيلا للتنفيذ والعوامل التي شكلته حسب أبواب الميزانية البرنامجية.
    She would also welcome information on the prosecution of drug trafficking and the factors that led women to get involved in that crime. UN وقالت أيضاً إنها ترحب بمعلومات عن محاكمة تجار المخدرات والعوامل التي تؤدي إلى مشاركة النساء في هذه الجريمة.
    Their manifestations and the factors that expose children to risk have significantly changed in the past as a result of developments in the global environment. UN وتغيرت التجليات والعوامل التي تعرض الأطفال للخطر تغيراً كبيراً فيما مضى نتيجة لتطورات البيئة العالمية.
    The case studies facilitated comparing results across countries, regions and contexts to identify the most effective types of assistance for specific conditions and the factors that contribute to or inhibit outcome achievement. UN وقد كان من شأن دراسات الحالة تيسير مقارنة النتائج بين البلدان، والمناطق، والأطر، وذلك لتحديد أكثر أنواع المساعدة فعالية بالنسبة إلى أحوال محددة، والعوامل التي تسهم في تحقيق النتائج أو تعيقه.
    Efforts to combat illegal migration must also take into consideration the underlying causes of that scourge and the factors that gave rise to it rather than target migrants, who were often victims of well-organized networks which profited from their ignorance and distress. UN والجهود المبذولة لمكافحة الهجرة غير القانونية يجب أيضا أن تراعي الأسباب الرئيسية لتلك البلية والعوامل التي تؤدي إليها بدلا من أن تستهدف المهاجرين، الذين يقعون في كثير من الأحيان ضحايا شبكات جيدة التنظيم تربح من وراء جهلهم ومحنتهم.
    The report recommends that the perspective of further research be focused to a greater extent on women's financial equality and the factors that cause them to have an inferior position in working life. UN والتقرير يوصي بأن يركز منظور البحوث المقبلة بدرجة أكبر على المساواة المالية للنساء والعوامل التي تتسبب في أن تكون مواقعهم في حياة العمل عند مستوى أدنى.
    This strategy was informed by a research programme in 2003-4 which explored women's enterprise in Scotland and the factors that stimulate or constrain the start-up, survival and growth. UN وقد استندت هذه الاستراتيجية إلى المعلومات التي وفرها برنامج للبحوث في 2003-2004، تضمن استعراض المشاريع النسائية في اسكتلندا والعوامل التي تحفز أو تعوق الشروع فيها، وبقاءها ونموها.
    The session will not merely be an opportunity for the Assembly to identify good practices and to consider progress made, but also to analyse the failures and the factors that have blocked or slowed down implementation of the Copenhagen commitments. UN ولن تكون الدورة مجرد فرصة تتعرف فيها الجمعية العامة على الممارسات الحميدة وتنظر في التقدم المحرز، بل ستكون أيضا فرصة لتحليل أوجه الفشل والعوامل التي عرقلت أو أبطأت تنفيذ التزامات كوبنهاغن.
    In that regard, the endeavours made by the United Nations to combat racism and racial discrimination should be appraised in order to determine the success achieved in that field and the factors that had impeded the Organization's efforts. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقييم العمل الذي أنجزته منظمة الأمم المتحدة في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز العنصري من أجل معرفة النجاح الذي تحقق في هذا الميدان والعوامل التي أعاقت عمل المنظمة.
    The study investigates the role of fathers in the family development process and reaches interesting conclusions concerning the basic preconceptions of fatherhood and the factors that influence it. UN وتبحث الدراسة دور الآباء في عملية تطور الأسرة وتتوصل إلى استنتاجات هامة بشأن المفاهيم الأساسية للأبوة والعوامل التي تؤثر فيها.
    National parks can play an important role in raising awareness of the general public, youth, journalists and politicians of the importance of forest resources and the factors that threaten national forests. UN ويمكن للمتنزهات الوطنية أن تؤدي دورا هاما في توعية عامة الناس والشباب والصحفيين والسياسيين بأهمية الموارد الحرجية، والعوامل التي تهدد الغابات الوطنية.
    Traditional knowledge holders have developed extensive knowledge about the spatial and temporal distributions of natural resources, the behaviours of many natural species and the factors that influence them. UN فقد راكم أصحاب المعارف التقليدية معارف ضخمة عن التوزيع المكاني والزمني للموارد الطبيعية، وسلوك العديد من الأنواع الطبيعية والعوامل التي تؤثر عليها.
    The Report reviews recent trends in the world economy from the point of view of progress towards the Millennium Development Goals and the factors that have contributed to faster and more broad-based growth in developing countries. UN ويستعرض التقرير الاتجاهات التي شهدها الاقتصاد العالمي مؤخراً من حيث التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والعوامل التي أسهمت في تسريع النمو وتوسيع نطاقه في البلدان النامية.
    With regard to the economy, the new Albanian Government's priorities in the coming years will be to fight corruption and the factors that encourage it, promote free competition and relentlessly combat monopolies. UN وبالنسبة للاقتصاد، ستكون أولويات الحكومة الألبانية الجديدة في السنوات القادمة، مكافحة الفساد والعوامل التي تشجعه، وتشجيع المنافسة الحرة ومكافحة الاحتكارات بلا هوادة.
    14. Please provide detailed information on the situation of women involved in drug trafficking and the factors that led to it, the extent of the problem and its causes and consequences. UN 14 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن حالة النساء الضالعات في الاتجار بالمخدرات والعوامل التي تدفع بها لذلك وحجم هذه المشكلة وأسبابها وآثارها.
    The system contains 1,638 indicators that demonstrate the demographic, social, economic and political situation of Mexican women in relation to men, making it possible to identify the prevailing situation and the factors that generate and produce gender inequalities. UN ويشتمل النظام على 638 1 مؤشرا توضح الحالة الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمكسيكيات بالمقارنة بالرجال، وتساعد على تحديد الحالة السائدة والعوامل التي تولِّد وتوجد عدم المساواة بين الجنسين.
    Chapter I of the present report provides an analysis of the increasing trend in defamation of religions and the factors that explain it, particularly in the context where human rights violations are justified as measures to combat terrorism, to protect national security and preserve national identity. UN ويتضمن الفصل الأول من هذا التقرير تحليلاً للاتجاه المتزايد لتشويه صورة الأديان والعوامل التي تكمن خلفه، ولا سيما في السياق الذي تُبرَّر فيه انتهاكات حقوق الإنسان بوصفها تدابير ترمي إلى مكافحة الإرهاب وحماية الأمن القومي والحفاظ على الهوية الوطنية.
    40. The present value approach requires additional information about the time value of money and the factors that may affect the timing and amount of the estimated cash flows required to satisfy the obligations. UN ٠٤- ويتطلب نهج القيمة الراهنة معلومات إضافية عن القيمة الزمنية للنقود والعوامل التي يمكن أن تؤثر على توقيت ومبلغ التدفقات النقدية المقدرة والمطلوبة للوفاء بالالتزامات.
    27. The Advisory Committee had conducted an extensive review of the budgets of the two Tribunals, and its reports contained a large number of observations and recommendations concerning their operation and the factors that had led to the request for additional resources. UN ٢٧ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية أجرت استعراضا شاملا لميزانيتي المحكمتين، وتتضمن تقاريرها عددا كبيرا من الملاحظات والتوصيات بخصوص عمليات المحكمة والعوامل التي أدت إلى طلب المزيد من الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus