"and the families" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأسر
        
    • ولصالح أسر
        
    • وأُسر
        
    • والأسر
        
    • وإلى أسر
        
    • وﻷسر
        
    • ولعائلات
        
    • وعائلات
        
    • ومع أسر
        
    • والعائلات
        
    • ولأُسر
        
    We reaffirm today our solidarity and sympathy with the people of Turkey and the families of the victims for their tragic loss. UN ونؤكد اليوم من جديد تضامننا وتعاطفنا مع شعب تركيا وأسر الضحايا على خسارتها المأساوية.
    Had the Israelis met our expectations of a formal apology and compensation for the wounded and the families of the deceased, we would not be at this stage. UN ولو كانت إسرائيل أوفت بتوقعاتنا بتقديم اعتذار رسمي وتعويضات للجرحى وأسر المتوفين، لما كنا بلغنا هذه المرحلة.
    We expect a formal apology and compensation for the wounded and the families of the deceased. UN ونحن نتوقع اعتذارا رسميا وتعويضات للجرحى وأسر المتوفين.
    12. Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court and the families of such victims, and acknowledges with appreciation contributions made to the Trust Fund thus far; UN 12 - تشجع الدول على المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتعترف مع التقدير بالمساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني لغاية الآن؛
    Fifthly, rehabilitation of women, children and the families of those affected by the armed conflict is yet to be fully achieved. UN خامساً، ما زال يتعين إعادة تأهيل النساء والأطفال وأُسر الأشخاص المتأثرين بالنزاع المسلح.
    To empower women, and the families of smallscale fisheriesrelated enterprises, to participate to a greater extent in community cooperatives and associations. UN تمكين المرأة، والأسر العاملة في مشاريع صغيرة الحجم متصلة بمصائد أسماك، من المشاركة بدرجة كبيرة في التعاونيات والرابطات المجتمعية.
    Many other reports were also given to the Special Rapporteur by NGOs and the families of victims. UN وكذلك قدمت منظمات غير حكومية وأسر الضحايا تقارير عديدة أخرى للمقررة الخاصة.
    The Philippines grieves for the people of Algeria, the United Nations and the families of the victims. UN وتأسى الفلبين لما حل بشعب الجزائر والأمم المتحدة وأسر الضحايا.
    As the people of the United States and the families of the innocent dead remember their tragic and irreparable loss this month, the people of Liberia join me in affirming our identification with their loss. UN وإن شعب الولايات المتحدة وأسر الضحايا الأبرياء إذ يتذكرون خسارتهم المفجعة والتي لا سبيل إلى إصلاحها هذا الشهر، فإن شعب ليبريا يشاركني في تأكيد تعاطفنا معهم إزاء الخسارة التي أحلت بهم.
    However, the concept was different from what war victims' associations and the families of missing persons, in particular, had had in mind. UN إلا أن لهذا المشروع صيغة مختلفة كل الاختلاف عن جمعيات ضحايا الحرب وأسر المفقودين.
    She expressed gratitude to the United Nations and the families of all the peacekeepers of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). UN وأعربت عن امتنانها للأمم المتحدة وأسر جميع حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    We would like to convey to the Government and people of Jordan and the families of the victims our most profound sympathy. UN ونود أن نعرب لحكومة وشعب الأردن وأسر الضحايا عن بالغ تعاطفنا.
    I would like to take this opportunity to express my sincere condolences to the Government of Eritrea and the families of those involved in that tragic accident. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص التعازي لحكومة إريتريا وأسر ضحايا ذلك الحادث المأساوي.
    Please convey our condolences to the Russian Government and the families of the victims. UN وأرجو أن تنقلوا هذه التعازي إلى الحكومة الروسية وأسر الضحايا.
    21. Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court and the families of such victims, and acknowledges with appreciation contributions made to that Trust Fund thus far; UN 21 - تشجع الدول على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛
    It was particularly important for him to meet with victims, including refugees and the families of those affected by violations. UN وكان لقاؤه مع الضحايا، بمن فيهم اللاجئون وأُسر المتأثرين بالانتهاكات بالغ الأهمية.
    Many attach greater importance to looking after the kids and the families. UN ويعلق عدد كبير منهن أهمية أكبر للعناية بالأطفال والأسر.
    I will transmit their condolences and sympathy to my Government and the families of the victims. UN وسأنقل تعازيهم وعبارات تعاطفهم إلى حكومتي وإلى أسر الضحايا.
    The Council expresses its deepest sympathy and profound condolences to the Chinese Government and the families of the victims. UN والمجلس يعرب عن أبلغ مشاعر العزاء للحكومة الصينية وﻷسر الضحايا.
    The Committee also appreciates the efforts being made to provide financial and other compensation to victims of arbitrary detention and the families of persons who died or disappeared under the military regime. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لما بذلته الدولة الطرف من جهود لتقديم التعويض المالي وغيره من أشكال التعويض لضحايا الاحتجاز التعسفي ولعائلات الأشخاص الذين توفوا أو اختفوا في ظل النظام العسكري.
    Please convey to your Government and the families of the victims and the people of Australia the distress that the Conference on Disarmament feels over this dreadful tragedy. UN أرجو منكم أن تبلغوا حكومتكم وعائلات الضحايا وشعب أستراليا ما يشعر به مؤتمر نزع السلاح من أسىً لهذا الخطب الجلل.
    The Working Group also met members of various civil society organizations and the families of victims of enforced disappearances, with whom it held open and objective discussions. UN واجتمع الفريق العامل أيضاً مع أعضاء في منظمات مجتمع مدني شتى ومع أسر ضحايا الاختفاء القسري وأجرى معهم حواراً صريحاً وموضوعياً.
    For this reason, and to preserve the privacy of the children and the families involved, the Special Rapporteur does not go into the details of the replies. UN ولهذا السبب، وبغية الحفاظ على الحياة الخاصة للأطفال والعائلات المعنية، لا يتوسع المقرر الخاص في تفاصيل الردود.
    On behalf of my Government and of the people of Samoa, I reiterate our very sincere condolences to the Secretary-General and the families of those who lost their lives or were injured in that terrible event. UN وباسم حكومة وشعب ساموا أتقدم مرة أخرى بأحر التعازي للأمين العام ولأُسر الذين فقدوا أرواحهم أو الذين أصيبوا في هذا الحادث الفظيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus