"and the firearms protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبروتوكول الأسلحة النارية
        
    • ولبروتوكول الأسلحة النارية
        
    The Office provides direct support to Member States and develops tools to enable them to implement both the Trafficking in Persons Protocol and the Firearms Protocol. UN ويقدم المكتب الدعم المباشر للدول الأعضاء ويستحدث الأدوات لتمكينها من تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول الأسلحة النارية.
    Speakers outlined the progress achieved by their countries in the adoption of comprehensive institutional and normative frameworks and measures to comply with the provisions of the Organized Crime Convention and the Firearms Protocol. UN وتحدَّث المتكلمون عن التقدُّم الذي أحرزته بلدانهم على صعيد اعتماد أُطر وتدابير مؤسسية ومعيارية شاملة للامتثال لأحكام اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكول الأسلحة النارية.
    UNODC also began implementation of a project to counter transnational trafficking of illicit arms through the implementation of the Organized Crime Convention and the Firearms Protocol. UN وشرع المكتب أيضا في تنفيذ مشروع لمكافحة الاتجار عبر الوطني بالأسلحة غير المشروعة من خلال تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكول الأسلحة النارية.
    First steps have also been taken, within available resources, to develop model legislation for the implementation of the Migrants Protocol and the Firearms Protocol. UN كما اتخذت الخطوات الأولى، في حدود الموارد المتاحة، لوضع تشريع نموذجي لتنفيذ بروتوكول المهاجرين وبروتوكول الأسلحة النارية.
    As the marking of firearms is a key to success in combating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, the lack of corresponding criminal offences in domestic legislation of States parties may hinder subsequent cooperation in accordance with the Organized Crime Convention and the Firearms Protocol. UN وبما أن وسم الأسلحة النارية مسألة أساسية لنجاح مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، فإن عدم وجود جرائم جنائية تقابل هذه الأفعال في التشريعات الداخلية للدول الأطراف يمكن أن يعوق التعاون اللاحق وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة ولبروتوكول الأسلحة النارية.
    Decisive progress had also been made in the implementation of the Convention's provisions on international judicial cooperation and in the implementation of the Trafficking in Persons Protocol and the Firearms Protocol. UN وأشار أيضا إلى التقدم الحاسم الذي أُحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يخص التعاون القضائي الدولي وفي تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول الأسلحة النارية.
    The measures taken to implement the Migrants Protocol and the Firearms Protocol, apart from legislative proposals aimed at the full implementation of those protocols, included the strengthening of border controls and the enhancement of the integrity and security of travel documents. UN وتضمنت التدابير التي اتُّخذت لتنفيذ بروتوكول المهاجرين وبروتوكول الأسلحة النارية اقتراحات تشريعية تستهدف تنفيذ هذين البروتوكولين تنفيذاً تاماً، إلى جانب تدعيم الضوابط الحدودية وتعزيز سلامة وثائق السفر وأمنها.
    The Model Law provides a comprehensive set of provisions to assist States in translating the treaty language of the Organized Crime Convention and the Firearms Protocol into domestic legislation, and in adopting appropriate legislation in line with the Protocol. UN ويوفر القانون النموذجي مجموعة شاملة من الأحكام لمساعدة الدول على ترجمة صيغة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة وبروتوكول الأسلحة النارية إلى تشريعات قانونية داخلية، وعلى اعتماد تشريعات مناسبة تتماشى مع البروتوكول.
    UNODC contributed to a joint CASA statement on the arms trade treaty and is considering participating more actively in the preparatory meetings in order to address links and possible synergies between a possible arms trade treaty and the Firearms Protocol. UN وقد أسهم المكتب في بيان مشترك لآلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة بشـأن معاهدة تجارة الأسلحة، كما يدرس المشاركة بمزيد من النشاط في الاجتماعات التحضيرية من أجل التصدي للروابط وأوجه التآزر الممكنة بين معاهدة تجارة الأسلحة المتوخاة وبروتوكول الأسلحة النارية.
    In the document, reference is made to common challenges and difficulties faced by States in this field, and an account is provided of the most relevant preventive and control measures contained in the Organized Crime Convention and the Firearms Protocol to help States in their efforts to establish more effective firearms control regimes. UN وتبيِّن هذه الوثيقة التحديات والصعوبات المشتركة التي تواجهها الدول في هذا المجال، ويرد فيها سردٌ لأهم تدابير المنع والمراقبة المتضمنة في اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكول الأسلحة النارية بغرض مساعدة الدول في جهودها لإنشاء نظم مراقبة فعالة للأسلحة النارية.
    Nonetheless there are still instances where efforts undertaken to establish comprehensive firearms control regimes have remained incomplete or lacked coherence, or addressed only certain elements of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Firearms Protocol. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حالات بُذلت فيها الجهود لإرساء نظم رقابة شاملة على الأسلحة النارية ولكنها لم تكتمل بعد أو ينقصها الاتساق أو لم تتناول سوى بعض عناصر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول الأسلحة النارية.
    The Convention entered into force on 29 September 2003, the Trafficking in Persons Protocol on 25 December 2003, the Migrants Protocol on 28 January 2004 and the Firearms Protocol on 3 July 2005. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2003، وبروتوكول الاتجار بالأشخاص في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبروتوكول المهاجرين في 28 كانون الثاني/يناير 2004، وبروتوكول الأسلحة النارية في 3 تموز/يوليه 2005.
    The Convention entered into force on 29 September 2003, the Trafficking in Persons Protocol on 25 December 2003, the Migrants Protocol on 28 January 2004 and the Firearms Protocol on 3 July 2005. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2003، وبروتوكول الاتجار بالأشخاص في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبروتوكول المهاجرين في 28 كانون الثاني/يناير 2004، وبروتوكول الأسلحة النارية في 3 تموز/يوليه 2005.
    8. For the purposes of simplicity, Australia recommends adoption of the categories of conventional arms established in the United Nations Register of Conventional Arms but with the inclusion of conventional arms components and ammunition, to provide consistency with the Programme of Action on SALW and the Marking and Tracing Instrument, and the Firearms Protocol. UN 8 - توخيا للبساطة، توصي أستراليا باعتماد فئات الأسلحة التقليدية المحدَّدة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ولكن مع إدراج مكونات الأسلحة التقليدية والذخائر كي يكون هناك اتساق مع برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومع صك الوسم والتعقب وبروتوكول الأسلحة النارية.
    The standards fit within the framework created by existing global agreements on small arms and light weapons control (the Programme of Action, the International Tracing Instrument and the Firearms Protocol) and build upon best practices developed at the regional and subregional levels. UN وتتلاءم هذه المعايير مع الإطار الذي أنشأته الاتفاقات العالمية القائمة بشأن تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (برنامج عمل الأمم المتحدة، والصك الدولي للتعقب وبروتوكول الأسلحة النارية) وتستند إلى أفضل الممارسات التي وُضعت على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    In 2009, UNODC started its work to develop a model law on firearms in order to assist State parties in translating the treaty language of the Organized Crime Convention and the Firearms Protocol into domestic legal provisions and strengthening their legislative regime on firearms. UN 17- في عام 2009، شرع المكتب في إعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية بغية مساعدة الدول الأطراف على ترجمة صيغة اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكول الأسلحة النارية إلى أحكام قانونية داخلية وتعزيز نظمها التشريعية الخاصة بالأسلحة النارية.
    It was developed between 2009 and 2010 during workshops attended by experts and practitioners from different countries and regions, in order to better assist State parties in translating the treaty language of the Organized Crime Convention and the Firearms Protocol into domestic legal provisions, and help them to strengthen their legislative regimes on firearms in a manner consistent with the Protocol. UN وقد أعدّ القانون ما بين عامي 2009 و2010 خلال حلقات عمل حضرها خبراء وممارسون من بلدان ومناطق مختلفة، بغية مساعدة الدول الأطراف بشكل أفضل على ترجمة صيغة اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكول الأسلحة النارية إلى أحكام قانونية داخلية ومساعدتها على تعزيز نظمها التشريعية المتعلقة بالأسلحة النارية على نحو يتسق مع البروتوكول.
    Complementing these provisions, both the Programme of Action and the Firearms Protocol include measures to prevent the possession of, and trade in, unmarked or inadequately marked small arms and light weapons (Programme of Action, sect. II, para. 8; Firearms Protocol, art. 5). UN واستكمالا لهذه الأحكام، فإن برنامج عمل الأمم المتحدة وبروتوكول الأسلحة النارية يشملان تدابير لمنع حيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لا تحمل علامات أو التي لا تحمل علامات كافية (برنامج العمل، الفقرة ثانيا - 8؛ بروتوكول الأسلحة، المادة 5).
    Complementing these provisions, both the Programme of Action and the Firearms Protocol include measures to prevent the possession of, and trade in, unmarked or inadequately marked small arms and light weapons (Programme of Action), para. II.8; Firearms Protocol, art. 5). UN واستكمالا لهذه الأحكام، يتضمن كل من برنامج العمل وبروتوكول الأسلحة النارية تدابير لمنع حيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لا تحمل علامات أو تحمل علامات غير دقيقة، والاتجار بهذه الأسلحة (برنامج العمل، الفقرة ثانيا (8)؛ وبروتوكول الأسلحة النارية، المادة 5).
    Complementing these provisions, both the Programme of Action and the Firearms Protocol include measures to prevent the possession of, and trade in, unmarked or inadequately marked small arms and light weapons (Programme of Action), para. II.8; Firearms Protocol, art. 5). UN واستكمالا لهذه الأحكام، يتضمن كل من برنامج العمل وبروتوكول الأسلحة النارية تدابير لمنع حيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لا تحمل علامات أو تحمل علامات غير دقيقة، والاتجار بهذه الأسلحة (برنامج العمل، الفقرة ثانيا (8)؛ وبروتوكول الأسلحة النارية، المادة 5).
    As marking of firearms is key to success in combating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, the lack of corresponding criminal offences in domestic legislation of States parties might hinder subsequent cooperation in accordance with the Organized Crime Convention and the Firearms Protocol. UN وبما أن وسم الأسلحة النارية مسألة أساسية لنجاح مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، فإن عدم وجود جرائم جنائية تقابل هذه الأفعال في التشريعات المحلية للدول الأطراف يمكن أن يعوق التعاون اللاحق وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة ولبروتوكول الأسلحة النارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus