"and the flexibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمرونة
        
    • ومرونة
        
    • ومرونته
        
    • وعلى مرونة
        
    I am speaking about equitable geographical distribution and the flexibility in the numbers. UN وأنا أتكلم عن التوزيع الجغرافي العادل والمرونة في الأعداد.
    The least developed countries emphasized that the effectiveness of those initiatives will depend on the nature of the eligibility criteria and the flexibility with which they are applied. UN وأكدت أقل البلدان نموا على أن فعالية هذه المبادرات سوف تتوقف على طبيعة معايير اﻷهلية والمرونة في تطبيقها.
    The OSCE's advantage lies in its specialization in building democracy, its field activities and the flexibility and speed of its response. UN وتتمثل ميزة منظمة الأمن والتعاون في تخصصها في بناء الديمقراطية، وأنشطتها الميدانية، والمرونة والسرعة في استجابتها.
    Many delegations called for developing countries to be granted adequate policy space and the flexibility to adapt policies to specific national circumstances. UN وقد دعت وفود كثيرة إلى منح البلدان النامية حيزاً سياسياً ملائماً ومرونة لتكييف سياساتها وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    These are confidentiality, impartiality and the flexibility of the procedure which can be adapted to the wishes of the parties. UN وهذه السمات هي السرية وعدم الانحياز ومرونة الإجراءات، التي يمكن تكييفها حسب رغبات الأطراف.
    The Prodi panel, as it was known, explored how the United Nations and the African Union could enhance the predictability, the sustainability and the flexibility of financing for United Nations-mandated peace operations undertaken by the African Union. UN واستكشف فريق برودي، كما كان يُعرف، الطريقة التي تمكن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من تحسين إمكانية التنبؤ بتمويل عمليات حفظ السلام بتكليف من الأمم المتحدة التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي واستدامته ومرونته.
    We are encouraged by the growing sense of momentum and the flexibility and commitment shown by delegations. UN ومن دواعي تشجيعنا ما أبدته الوفود من احساس متنام بالقوة الدافعة والمرونة واﻹلتزام.
    A sensitivity to cultural diversity and the flexibility to adapt to local conditions; and UN والاستجابة للتنوع الثقافي والمرونة في التكيف مع الظروف المحلية؛
    This was amplified by the strong endorsement of its work by the countries, the alignment with their regional and national plans and the flexibility to adjust the programme to address priority issues in the region. UN وتعزز ذلك من خلال تأييد البلدان القوي لعمله، وتوافقه مع خططها الإقليمية والوطنية والمرونة في تعديل البرنامج من أجل معالجة القضايا ذات الأولوية في المنطقة.
    In this respect, it was recognized that long-term funding is essential to ensure financial sustainability and the flexibility required to respond to changes in complex environments. UN وفي هذا الصدد، جرى التسليم بأن التمويل الطويل الأجل أساسي لكفالة الاستدامة المالية والمرونة اللازمة لمواجهة التغيرات وسط مناخات معقَّدة.
    Even though that resolution was not completely satisfying for many delegations, the result we attained -- thanks to the willingness to compromise and the flexibility prevailing in our discussions -- should be commended. UN ورغم أن القرار لم يرض تماما العديد من الوفود، فإنه ينبغي الإشادة بالنتيجة التي حققناها بفضل الرغبة في التوصل إلى حلول توفيقية والمرونة التي سادت في مناقشاتنا.
    The degree of convergence of different positions and approaches to this difficult issue and the flexibility shown by delegations leave us with the hope that an agreement is still possible in the future. UN إن درجة التقارب بين المواقف والنُهج المختلفة بشأن هذه المسألة الصعبة، والمرونة التي أبدتها الوفود، تمنحنا الأمل في التوصل إلى اتفاق ما زال ممكنا في المستقبل.
    The strength of the concept is related to the political commitment generated and the flexibility of the approach, which allows each country to adjust its forest programme to national conditions and development priorities. UN ويتصل تعزيز هذا المفهوم بالالتزام السياسي الذي يمكن تحقيقه، والمرونة المنهجية التي تتيح لكل بلد مواءمة برنامجه الحرجي مع أحواله الوطنية وأولوياته الإنمائية.
    It would provide managers with a tool for ensuring that the specialized competence needed for carrying out the substantive work of their departments and the flexibility to respond to changes in mandates and new responsibilities are developed and maintained. UN وهو يزود المديرين بأداة تكفل تنمية ومواصلة الكفاءة المتخصصة اللازمة للاضطلاع باﻷعمال الفنية ﻹدارتهم والمرونة اللازمة للاستجابة للتغيرات في الولايات والمسؤوليات والتطورات الجديدة في مجالات التخصص.
    It would provide managers with a tool for ensuring that the specialized competence needed for carrying out the substantive work of their departments and the flexibility to respond to changes in mandates and new responsibilities are developed and maintained. UN وهو يزود المديرين بأداة تكفل تنمية ومواصلة الكفاءة المتخصصة اللازمة للاضطلاع باﻷعمال الفنية ﻹدارتهم والمرونة اللازمة للاستجابة للتغيرات في الولايات والمسؤوليات والتطورات الجديدة في مجالات التخصص.
    Many delegations called for developing countries to be granted adequate policy space and the flexibility to adapt policies to specific national circumstances. UN وقد دعت وفود كثيرة إلى منح البلدان النامية حيزاً سياسياً ملائماً ومرونة لتكييف سياساتها وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    Many delegations called for developing countries to be granted adequate policy space and the flexibility to adapt policies to specific national circumstances. UN وقد دعت وفود كثيرة إلى منح البلدان النامية حيزاً سياسياً ملائماً ومرونة لتكييف سياساتها وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    Successful programmes, however, require qualified staff, constant management, adequate resources and the flexibility to adapt to changing circumstances. UN على أن البرامج الناجحة تحتاج إلى موظفين مؤهلين وإدارة مستمرة وموارد كافية ومرونة في التكيف حسب الظروف المتغيرة.
    The Bank's goal was to provide the rural poor with microfinance by leaning on synergies between the strength of the formal banking system and the flexibility of the informal Self-help Group model. UN وكان هدف المصرف تقديم التمويل البالغ الصغر إلى الفقراء في المناطق الريفية بالاستناد إلى أوجه التآزر بين قوة النظام المصرفي الرسمي ومرونة نموذج مجموعات المساعدة الذاتية غير الرسمي.
    We hope that through your efforts and the flexibility and cooperation of all Conference members, we will secure agreement on a programme of work swiftly to allow our substantive work to begin. UN ونأمل في أن نؤمّن التوصل بسرعة إلى اتفاق على برنامج عمل كي نبدأ في أعمالنا الموضوعية وذلك عبر جهودكم ومرونة جميع أعضاء المؤتمر واستعدادهم للتعاون.
    In July, the European Council agreed to expand the authority and the flexibility of the European Financial Stability Facility, and plans for a second aid package for Greece were outlined. UN وفي تموز/يوليه، وافق المجلس الأوروبي على زيادة سلطة المرفق الأوروبي لتحقيق الاستقرار المالي ومرونته وأُعِد مشروع خطط لتزويد اليونان بحزمة معونة ثانية.
    Her delegation supported preservation of the achievements of the relevant provisions of the law of treaties and the flexibility of the regime those provisions had introduced. UN وذكرت أن وفدها يؤيد الحفاظ على اﻹنجازات التي حققتها اﻷحكام ذات الصلة من قانون المعاهدات وعلى مرونة النظام الذي أدخلته تلك اﻷحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus