"and the forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشكال
        
    • وأشكالها
        
    • والأشكال
        
    Our profligacy puts at stake the very future of our planet and the forms of life it supports. UN وتبديدنا يعرض للخطر مستقبل كوكبنا وأشكال الحياة الموجودة فيه.
    This sets out State policy on NGOs and the forms and principles of State support. UN وتوضح هذه الخطة سياسة الدولة بشأن المنظمات غير الحكومية وأشكال الدعم المقدم من الدولة والمبادئ التي يقوم عليها.
    It opens the possibility for improving and democratizing the political system and the forms of political participation and representation. UN ويتيح الإصلاح إمكانية إدخال التحسينات وإضفاء الصبغة الديمقراطية على النظام السياسي وأشكال المشاركة والتمثيل السياسيين.
    Recognizing the value and diversity of the cultures and the forms of social organization of the world's indigenous people, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    The main goal of the campaign is to raise awareness among the general public about domestic violence, the substance of this problem and the forms which it takes. UN والهدف الرئيسي لهذه الحملة هو توعية المجتمع بهذا العنف وتزويده بالمزيد من المعلومات بشأن طبيعة هذه الظاهرة وأشكالها.
    This is worrying, as it seems that violence is assuming a harsher form, but the reason may also be increased awareness of gender-based violence and the forms that it can take. UN وهذا يثير القلق، حيث يبدو أن العنف يتخذ شكلا أكثر قسوة. إلا أن السبب قد يكون أيضا الوعي المتزايد بالعنف القائم على أساس نوع الجنس والأشكال التي يمكن أن يتخذها.
    Recognizing and respecting the value and the diversity of cultures, as well as the cultural heritage and the forms of social organization of the world's indigenous people, UN وإذ تدرك وتحترم قيمة ثقافات السكان اﻷصليين في العالم وتنوعها، فضلا عن تراثهم الثقافي وأشكال تنظيمهم الاجتماعي،
    Recognizing the value and the diversity of the cultures and the forms of social organization of the world's indigenous people, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Recognizing the value and the diversity of the cultures and the forms of social organization of the world's indigenous people, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Recognizing the value and diversity of the cultures and the forms of social organization of the world's indigenous people, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Recognizing the value and the diversity of the cultures and the forms of social organization of the world's indigenous people, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Recognizing and respecting the value and the diversity of cultures, as well as the cultural heritage and the forms of social organization of the world's indigenous people, UN وإذ تدرك وتحترم قيمة ثقافات السكان اﻷصليين في العالم وتنوعها، فضلا عن تراثهم الثقافي وأشكال تنظيمهم الاجتماعي،
    In particular, the Centre for Human Rights should play an active role in the multidisciplinary survey on the rise of intolerance and the forms of exclusion existing in the developed countries which UNESCO intends to launch; UN وينبغي، بصفة خاصة، أن يساهم مركز حقوق اﻹنسان بصورة فعالة في الدراسة الاستقصائية المتعددة التخصصات التي تعتزم اليونسكو إجراءها بشأن ازدياد عدم التسامح وأشكال الاستبعاد في البلدان المتقدمة النمو؛
    This is the only way that the human society in which we live today could truly become enriched by the values and diversity of cultures and the forms of social organization of indigenous people. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمجتمع اﻹنساني الذي نعيش فيه اليوم أن تثريه بحق القيم وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين.
    " Recognizing the value and diversity of the cultures and the forms of social organization of the world's indigenous people, UN " وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    46. Draft articles 8 [5] to 10 [5 ter] dealt with the duty to cooperate and the forms of such cooperation. UN 46 - وأشار المتكلم إلى أن مشاريع المواد من 8 [5] إلى 10 [5 مكررا ثانيا] تتناول واجب التعاون وأشكال هذا التعاون.
    Amendments to the law regulating labour, employment and access to resources concern provisions on prohibition of discrimination based on gender, the forms of discrimination in general and the forms of gender-based discrimination. UN وتتعلق تعديلات القانون المنظم للعمل والعمالة والحصول على الموارد بالأحكام المتصلة بحظر التمييز القائم على النوع الجنساني، وأشكال التمييز بوجه عام، وأشكال التمييز الجنساني.
    Efforts aimed at prevention must consider the prevailing conceptions of gender identity and of power and the forms of discrimination and disadvantage that place women and girls at risk of violence. UN ويتعين في الجهود المستهدفة للمنع النظر في المفاهيم السائدة للهوية الجنسانية والقوة وأشكال التمييز والحرمان التي تعرض النساء والفتيات لخطر العنف.
    The position of female migrants is different from that of male migrants in terms of legal migration channels, the sectors into which they migrate and the forms of abuse they suffer and the consequences thereof. UN فالمهاجرات الإناث يكنّ في وضع مختلف بالمقارنة بالرجال من حيث قنوات الهجرة الشرعية، والقطاعات التي قد يهاجرن إليها، وأشكال إساءة المعاملة التي يعانين منها، والنتائج التي تترتب عليها.
    Strengthening mechanisms at multiple levels for monitoring, reporting, and addressing exploitative labour practices, and the forms of abuse and exploitation that lead children into dangerous labour situations. UN :: أن تعزز، على مستويات متعددة آليات رصد ممارسات العمل الذي يتسم بالاستغلال، وأشكال إساءة المعاملة والاستغلال التي تؤدي إلى وجود الأطفال في ظروف عمل خطرة، والتبليغ بها والتصدي لها.
    It also requests the State party to provide disaggregated data on enrolment, attendance and dropout rates of Roma at all levels of education, as well as on the extent and the forms of segregation, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات مصنفة عن معدلات التسجيل والحضور والتسرب في جميع المستويات التعليمية، فضلاً عن مدى انتشار التفرقة وأشكالها.
    The aim of a campaign organized by the Government Commissioner for Human Rights in 2009 - 2010 was to raise public awareness of violence against children and the forms it may take. UN وكان الهدف من حملة نظمها مفوض الحكومة لحقوق الإنسان في الفترة 2009-2010 إذكاء وعي الجمهور بالعنف ضد الأطفال والأشكال التي يمكن أن يتخذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus