"and the full implementation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتنفيذ الكامل
        
    • والتنفيذ التام
        
    • ودون التنفيذ الكامل
        
    • والى التنفيذ الكامل
        
    • وتنفيذه التام
        
    • وتنفيذها التام
        
    • واﻹعمال الكامل
        
    • وضمان التنفيذ التام
        
    • وللتنفيذ الكامل
        
    One of the principal objectives of this Decade has been the promotion of the use of the International Court of Justice and the full implementation of its judgments. UN وتتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقـد فـي تشجيـع استخـدام محكمة العدل الدولية والتنفيذ الكامل ﻷحكامها.
    At the same time, it could not be dissociated from development based on justice and the full implementation of democratic principles. UN وهذه الثقافة لا يمكن أيضا فصلها عن التنمية القائمة على العدالة والتنفيذ الكامل لمبادئ الديمقراطية.
    Its success depends upon the reinforcement of mutual trust and the full implementation of the accords signed between the parties concerned. UN إن نجاح هذه العملية يعتمد على تعزيز الثقة المتبادلة والتنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة بين اﻷطراف المعنية.
    A holistic strategy is needed for continued research and development and the full implementation of existing technologies. UN ثمة حاجة إلى استراتيجية كلية للقيام بعملية بحث وتطوير متواصلة والتنفيذ التام للتكنولوجيات القائمة.
    The support of the international community and the full implementation of internationally agreed principles and goals are crucial for our sustainable development. UN ودعم المجتمع الدولي والتنفيذ التام للمبادئ والأهداف المتفق عليها دوليا هما ذات أهمية حاسمة لتنميتنا المستدامة.
    This requires immediate and full cooperation with IAEA to address serious concerns about the military dimensions of its nuclear programme and the full implementation of the Additional Protocol to its Comprehensive Safeguards Agreement. UN ويتطلب ذلك التعاون التام والفوري مع الوكالة لمعالجة الشواغل الكبيرة المتعلقة بالأبعاد العسكرية لبرنامجها النووي، والتنفيذ الكامل للبروتوكول الإضافي لاتفاقها بشأن الضمانات الشاملة.
    Later that day, she and the Minister for Africa of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland co-chaired an informal ministerial meeting on the Great Lakes region to promote the rapid disarmament of FDLR and the full implementation of the Nairobi Declarations. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، اشتركت مع وزير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لشؤون أفريقيا في رئاسة اجتماع وزاري غير رسمي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، لتشجيع الإسراع بنزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتنفيذ الكامل لبيانات نيروبي.
    This testifies to the fact that Viet Nam not only strictly observes the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, but also promotes respect for and the full implementation of the contents of the Convention. UN ويقف هذا دليلا على أن فييت نام لا تقتصر على الالتزام بدقة بأحكام الاتفاقية، بل تعزز أيضا الاحترام والتنفيذ الكامل لمحتويات الاتفاقية.
    That undertaking should be demonstrated without delay, through an accelerated process of negotiations and the full implementation of the commitments made at the Review Conference. UN وينبغي الوفاء بهذا التعهد دون تأخير، وذلك من خلال عملية تفاوض مكثفة والتنفيذ الكامل للالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الاستعراضي.
    Convinced that the practice and expectation of impunity for violations of international human rights or humanitarian law encourage such violations and are among the fundamental obstacles to the observance of international human rights and humanitarian law and the full implementation of international human rights and humanitarian law instruments, UN واقتناعاً منها بأن ممارسة وتوقع الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان الدولية أو القانون الإنساني يشجعان على مثل هذه الانتهاكات ويُعدان من بين العقبات الرئيسية في وجه التقيد بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني والتنفيذ الكامل للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    However, without consistent support of the international community for the efforts of affected Member States and the full implementation of mandates given to the mediators, chances for any progress in conflict resolution are rather weak. UN ومع ذلك فبـدون دعم متســق من جانـب المجتمع الدولي لجهود الدول الأعضاء المتضررة والتنفيذ الكامل للولايات المنوطة بالوسطاء، فإن فرص أي تقدم في حسم الصراعات تكون ضعيفة.
    Brazil thus joined the NPT with the determination to pursue, from within the Treaty, the objective of nuclear disarmament and the full implementation of Article VI. UN وقد انضمت البرازيل بالتالي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي مصممة على السعي، من داخل المعاهدة، إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل للمادة السادسة.
    As we have previously stated, the L.69 group calls for a comprehensive improvement in the Council's working methods, which is necessary in order to ensure greater access and transparency to nonCouncil Members and the full implementation of Articles 31 and 32 of the United Nations Charter. UN وكما ذكرنا سابقاً، تطالب المجموعة بتحسين شامل في أساليب عمل المجلس، تحسيناً ضرورياً لضمان المزيد من الوصول والشفافية لغير الأعضاء في المجلس، والتنفيذ الكامل للمادتين 31 و 32 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Close international cooperation and the full implementation of obligations under the relevant international instruments was now essential. UN لذلك صار التعاون الدولي الوثيق والتنفيذ التام للالتزامات بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة أمرا أساسيا اﻵن.
    This requires immediate and full cooperation with IAEA to address serious concerns about the military dimensions of its nuclear programme and the full implementation of the additional protocol to the IAEA comprehensive safeguards agreement. UN ويتطلب ذلك التعاون التام والفوري مع الوكالة لمعالجة الشواغل الكبيرة المتعلقة بالأبعاد العسكرية لبرنامجها النووي، والتنفيذ التام للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة.
    Effective interaction and dialogue with administering Powers was indispensable for constructive resolution of the remaining decolonization issues and the full implementation of the Declaration. UN وشدد على أهمية التفاعل النشط والحوار مع السلطات القائمة بالإدارة من أجل التوصل إلى حلول بناءة للمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار والتنفيذ التام للإعلان.
    It is an area where success will depend on the ability of the Conference of the States Parties to focus on substantive issues and the full implementation of the relevant provisions of the Convention. UN وهو مجال سيتوقف النجاح فيه على قدرة مؤتمر الدول الأطراف على توجيه اهتمامه نحو المسائل الجوهرية والتنفيذ التام للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    However, its location, resources and authority did not allow it to fulfil the Government's commitment to the advancement of women, gender equality and the full implementation of the Convention. UN بيد أن موقع هذا المكتب وموارده وسلطاته لا تتيح له الوفاء بالتزام الحكومة بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين والتنفيذ التام للاتفاقية.
    Convinced that the practice and expectation of impunity for violations of international human rights or humanitarian law encourage such violations and are among the fundamental obstacles to the observance of international human rights and humanitarian law and the full implementation of international human rights and humanitarian law instruments, UN واقتناعاً منها بأن ممارسة وتوقّع الإفلات من العقاب على انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي أو القانون الإنساني الدولي يشجعان على ارتكاب هذه الانتهاكات وأنهما من بين العقبات الرئيسية التي تحول دون مراعاة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي ودون التنفيذ الكامل لصكوك قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    244. The Committee recommends the immediate drafting and implementation of legislation with a view towards the outlawing of every manifestation of racial discrimination and the full implementation of the Convention. UN ٢٤٤ - وتوصي اللجنة بأن يتم على الفور صياغة وتنفيذ تشريع يهدف الى تحريم جميع مظاهر التمييز العنصري والى التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    372. The Committee urges the State party to place the highest priority on implementing a comprehensive approach to address all forms of violence against women, including the speedy enactment and the full implementation of the bill on domestic violence. UN 372 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية العليا لتطبيق نهج شامل للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الإسراع بسنّ قانون العنف العائلي وتنفيذه التام.
    4. Also welcomes the decision of the Third Review Conference to establish a Compliance Mechanism in order to promote compliance and the full implementation of the obligations contained in the Convention and its annexed Protocols; UN 4 - ترحب أيضا بقرار المؤتمر الاستعراضي الثالث إنشاء آلية امتثال بغية تعزيز الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها التام()؛
    The successful carrying out of the preparatory work and the full implementation of the Convention constituted priorities in the area of disarmament. UN وأكد أن النجاح في إجراء اﻷعمال التحضيرية واﻹعمال الكامل للاتفاقية يشكلان أولويات في مجال نزع السلاح.
    All concerned should therefore join ranks and work together to ensure the irreversibility of the peace process and the full implementation of the Peace Accords. UN لذلــك، ينبغــي لجميع المعنيين أن ينضموا ويعملوا معا لضمان عدم انعكاس اتجاه عملية السلام وضمان التنفيذ التام لاتفاقات السلام.
    Regarding Lebanon, we reaffirm our support for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon and the full implementation of all relevant Security Council resolutions. UN وفيما يتعلق بلبنان، فإننا نكرر التأكيد على دعمنا لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي وللتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus