"and the full participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشاركة الكاملة
        
    • والمشاركة التامة
        
    Access to economic tools, transfer of technology and the full participation of all sectors of society, including in the political process, was essential. UN ومن الضروري إتاحة التوصل إلى الأدوات الاقتصادية، ونقل التكنولوجيا والمشاركة الكاملة في جميع قطاعات المجتمع، ويتضمن ذلك المشاركة في العملية السياسية.
    The Special Rapporteur called for the high-level meeting of the General Assembly on disability and development to be held with transparency and the full participation of persons with disabilities. UN ودعا المقرر الخاص إلى أن يُعقَد اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية في عام 2013 على أساس من الشفافية والمشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Rather, the Conference must simplify the complexities and contentious issues raised by the reports on mechanisms, land use change and forests; that would require the utmost transparency and the full participation of all parties. UN والأحرى أن يقوم المؤتمر بتبسيط الأمور المعقدة والمسائل المثيرة للنـزاع التي طرحت في التقارير بشأن الآليات والتغير في استخدام الأراضي والغابات؛ فهذا يستلزم منتهى الشفافية والمشاركة الكاملة من جميع الأطراف.
    Accomplishing the aims of the Declaration and the plan of action to eradicate colonialism will require the firm commitment of the international community, particularly regarding assistance to the peoples of Non-Self-Governing Territories by the specialized agencies and other international organizations, and the full participation of the administering Powers. UN وتحقيق مقاصد اﻹعلان وخطة العمل فيما يتعلق بالقضاء على الاستعمار سوف يتطلب التزاما حازما من جانب المجتمع الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من جانب الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية، والمشاركة التامة من جانب الدول القائمة باﻹدارة.
    Gender equality and equity and the full participation of women in all economic, social and political activities are essential. UN ولا بد أيضا من توخي المساواة والعدل بين الجنسين، والمشاركة التامة من جانب المرأة في جميع اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    The full and effective implementation of the Security Council's mandate requires sustained effort by UNMIK and KFOR and the full participation of local communities, which in turn demand active engagement of and support by the international community. UN ويتطلب التنفيذ الكامل والفعال للولاية التي كلفها بها مجلس الأمن جهودا مطردة تبذلها بعثة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية في كوسوفو، والمشاركة الكاملة للمجتمعات المحلية.
    Special attention will be given to the role and appropriate design of macroeconomic policies in support of the creation of productive capacity, the generation of domestic demand and the full participation of workers in productivity growth. Item 7. UN وسيولى اهتمام خاص لدور سياسات الاقتصاد الكلي التي تدعم خلق القدرة الإنتاجية وتوليد الطلب المحلي والمشاركة الكاملة للعمالة في نمو الإنتاجية، كما سيولى اهتمام خاص للتصميم المناسب لهذه السياسات.
    United Nations country teams were encouraged to undertake the joint crisis initiatives on the basis of a clear indication of interest and the full participation of the Government. UN وشُـجعت أفرقة الأمم المتحدة القطرية على الاضطلاع بالمبادرات المشتركة لمواجهة الأزمة على أساس تلقِّي إشارة واضحة بالاهتمام والمشاركة الكاملة من جانب الحكومة.
    30. To build just societies for all through the promotion of gender equality and the full participation of women in all spheres as well as the elimination of all discrimination and violence against women. UN 30- بناء مجتمعات عادلة من أجل الجميع عن طريق تعزيز المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة من جانب المرأة في جميع المجالات فضلاً عن القضاء على جميع أوجه التمييز والعنف ضد المرأة.
    Furthermore, equity and equality between women and men and the full participation of women in all fields, including decision-making, must be a fundamental element of economic and social development. UN زيادة على ذلك، يجب أن يكون الإنصاف والعدالة بين المرأة والرجل والمشاركة الكاملة للمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك صنع القرار، عنصراً أساسياً من عناصر التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Particular attention was paid to making the Council's working methods more transparent and inclusive, thereby guaranteeing justice, equity and the full participation of all actors. UN وقد أولي اهتمام خاص لجعل أساليب عمل المجلس أكثر شفافية وشمولا، مما يضمن العدالة والمساواة والمشاركة الكاملة لجميع الجهات الفاعلة.
    Along the same lines, the Peruvian Government accords great importance to policies aimed at achieving gender equality and the full participation of women, population policies and policies for the protection of the most vulnerable: children, the elderly, the handicapped and internally displaced persons. UN وفي السياق نفسه، تعلق حكومة بيرو أهمية كبرى على السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة للمرأة، والسياسات السكانية وسياسات حماية أضعف السكان، وهم اﻷطفال، وكبار السن، والمعوقون، والمشردون في الداخل.
    3. As of 24 February, point 6 of the decisions on Mostar regarding the commitment to the United Police Force of Mostar and the full participation in its work has not been implemented. UN ٣ - وفي ٢٤ شباط/فبراير، لم تكن النقطة ٦ من القرارات المتعلقة بموستار بشأن الالتزام بتشكيل قوة شرطة موحدة في موستار والمشاركة الكاملة في أعمالها قد نفذت بعد.
    3. As of 24 February, point 6 of the decisions on Mostar regarding the commitment to the United Police Force of Mostar and the full participation in its work has not been implemented. UN ٣ - وفي ٢٤ شباط/فبراير، لم تكن النقطة ٦ من القرارات المتعلقة بموستار بشأن الالتزام بتشكيل قوة شرطة موحدة في موستار والمشاركة الكاملة في أعمالها قد نفذت بعد.
    The reconstruction efforts have required the restoration of law and order, the re-establishment of government structures and systems, the rebuilding of institutions needed to ensure the functioning of a market economy, the normalization of relations with Indonesia, and the full participation of the East Timorese. UN وتستلزم جهود التعمير استعادة القانون والنظام وإعادة إنشاء الهياكل والأنظمة الحكومية. وإعادة بناء المؤسسات اللازمة لأداء الاقتصاد السوقي لوظائفه وتطبيع العلاقات مع إندونيسيا والمشاركة الكاملة لأبناء تيمور الشرقية.
    40. We recognize that gender equality and the full participation of women in all spheres are integral to building a just society for all and must be at the centre of all economic and social development. UN 40- وإننا ندرك أن المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة للنساء في المجالات كافة تعتبران جزءاً أساسياً من بناء مجتمع قائم على العدل للجميع ويجب أن تكونا في صلب جميع أشكال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    30. To build just societies for all through the promotion of gender equality and the full participation of women in all spheres as well as the elimination of all discrimination and violence against women. UN 30 - بناء مجتمعات عادلة من أجل الجميع عن طريق تعزيز المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة من جانب المرأة في جميع المجالات فضلاً عن القضاء على جميع أوجه التمييز والعنف ضد المرأة.
    (a) The construction of an inclusive social model that guarantees the exercise of rights and the full participation of persons with disabilities within their communities; UN (أ) بناء نموذج اجتماعي شامل للجميع، يكفل ممارسة الحقوق والمشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة داخل مجتمعاتهم المحلية؛
    2. To help reconcile the differences among the clans in the zones of conflict and to revive and strengthen the national cohesion of the Somali people so as to ensure the return of a lasting peace and the full participation of political groups in the political decision-making process. UN ٢ - مساعدة العشائر في مناطق النزاع على تسوية خلافاتها وإحياء وتعزيز التماسك الوطني للشعب الصومالي بغية ضمان عودة السلام الدائم والمشاركة التامة للجماعات السياسية في عملية صنع القرار السياسي.
    19. Solidarity, equality and equity, and the full participation in society of all people, were essential to the achievement of sustainable development and stable, safe and just societies. UN 19 - والتضامن والمساواة والعدل والمشاركة التامة للجميع في المجتمع ضرورية لتحقيق تنمية مستدامة ومجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة.
    As the outcome document (resolution 65/312) makes clear, it is important to give priority attention to addressing those and other challenges that hinder youth development, especially through poverty alleviation and the promotion of sustained economic growth, sustainable development, full and productive employment, and the full participation of youth in the formulation and implementation of policies at all levels. UN توضح الوثيقة المنبثقة عن هذه المناقشة (القرار 65/312) أن من الأهمية بمكان إعطاء الأولوية في الاهتمام لمواجهة هذه التحديات وغيرها التي تعرقل تنمية الشباب، وبخاصة من خلال التخفيف من حدة الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة وتحقيق العمالة المنتجة التامة، والمشاركة التامة للشباب في صياغة وتنفيذ السياسات العامة على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus