The last category of recommendations resulted from a discussion on the accomplishments and the future of the General Trust Fund. | UN | وهذه الفئة الأخيرة من التوصيات نشأت من خلال إحدى المناقشات التي دارت حول إنجازات ومستقبل الصندوق الاستئماني العام. |
and the future of our generation and generations of our peoples to come behoves us to embark on that mission with urgency and immediacy. | UN | ومستقبل جيلنا والأجيال المقبلة من شعوبنا يقتضي منا الشروع في تلك المهمة بصورة عاجلة وفورية. |
Today, our Mother Earth is wounded and the future of humanity is in danger. | UN | اليوم، أمنا الأرض تئن ومستقبل البشرية في خطر. |
The protection of the environment continues to be at the forefront of multilateral activities, because it involves, in consistent form, the destiny of all the nations and the future of every individual man and woman. | UN | وتظل حماية البيئة في مقدمة الأنشطة المتعددة الأطراف لأنها تنطوي بشكل ثابت على مصير كل الأمم ومستقبل كل فرد رجالا ونساء. |
The outcome of the negotiations on interim and permanent status issues would most certainly affect the present Palestinian economic activity and the future of the Palestinian economy in general. | UN | ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام. |
For this reason, it never feels remote from, or uninterested in, the activities and the future of the International Court of Justice. | UN | ولهذا السبب، فإنها لا تشعر أبدا بأنها بمعزل عن أنشطة محكمة العدل الدولية ومستقبلها، أو بعدم الاهتمام تجاه أنشطتها ومستقبلها. |
The State party should consider the effect of that situation on the future of its women and the future of the country. | UN | لذلك، يتعيَّن على الدولة الطرف أن تنظر في أثر تلك الوضعية على مستقبل نسائها ومستقبل البلد. |
The convening of the Millennium Summit and Assembly is an important milestone in the international system and the future of the United Nations. | UN | يأتي انعقاد القمة والجمعية الألفيتين، كمنعطف هام في مسار النظام الدولي ومستقبل الأمم المتحدة. |
The future of our statehood and the future of democracy itself depend on this. | UN | إن مستقبل نظام دولتنا ومستقبل الديمقراطية ذاتها في بلدنا سوف يتوقف على ذلك. |
We should together make every effort to contribute to the security and the future of our society. | UN | وينبغي لنا سوية أن نبذل كل جهد لﻹسهام في أمن ومستقبل مجتمعنا. |
It is the present and the future of our people; indeed, it is the present and the future of the whole region. | UN | إنه حاضر ومستقبل شعبنا، بل حاضر ومستقبل المنطقة بأسرها. |
ISMUN also organized a one-day youth conference on sustainable development and the future of the United Nations at the non-governmental organization forum. | UN | ونظمت الحركة كذلك مؤتمرا للشباب من يوم واحد بشأن التنمية المستدامة ومستقبل اﻷمم المتحدة في ندوة المنظمات غير الحكومية. |
In closing, he expressed the hope that participants in the Conference could find the right balance between their own interests and the future of the world. | UN | واختتم حديثه بالإعراب عن الأمل في أن يتوصل المشاركون في المؤتمر إلى تحقيق التوازن الصحيح بين مصالحهم ومستقبل العالم. |
- Aware of the extent of the national and domestic responsibility towards children, who represent half of the Arab population and the future of the Arab nation, | UN | :: ووعيا بجسامة المسؤولية القومية والوطنية تجاه الطفولة التي تمثل نصف القاعدة السكانية العربية، ومستقبل الأمة، |
56. The issues confronting the Second Committee affected the well-being of humankind and the future of the planet. | UN | ٥٦ - وأضاف أن المناقشات التي بدأت في اللجنة الثانية تمس رفاه اﻹنسانية ومستقبل الكرة اﻷرضية. |
The discussions involved an exchange of views on the developments in Haiti and the future of the United Nations presence in that country. | UN | وشملت المناقشات تبادل وجهات النظر بشأن التطورات في هايتي ومستقبل وجود اﻷمم المتحدة في ذلك البلد. |
They are critical to the credibility of the United Nations and the future of multilateralism. | UN | فهذان أمران هامان جدا لمصداقية الأمم المتحدة ومستقبل تعددية الأطراف. |
Involving children in decisions that will affect their lives and the future of their communities and of society in general is essential in shaping the adults of tomorrow. | UN | ومن الضروري إشراك الأطفال في القرارات التي ستؤثر في حياتهم، ومستقبل مجتمعاتهم المحلية والمجتمع عموما، لبناء راشدي الغد. |
Youth represented the present and the future of a better world and deserved special attention, as did protection of the rights of indigenous peoples. | UN | والشباب يمثلون حاضر ومستقبل عالم أفضل، ويستحقون اهتماماً خاصاً، وهو ما تستحقه أيضا حماية حقوق السكان الأصليين. |
The outcome of the negotiations on interim and permanent status issues would most certainly affect the present Palestinian economic activity and the future of the Palestinian economy in general. | UN | ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام. |
Recent happenings have brought into question the value, the relevance and the future of multilateralism. | UN | إن الأحداث الأخيرة أثارت التساؤل بشأن قيمة أهمية التعددية ومستقبلها. |
As we approach the new millennium, there is need for us to reflect on the past, the present and the future of our world. | UN | إننا إذ نقترب من اﻷلفية الجديدة، هناك حاجة ﻷن نفكر في ماضي عالمنا وحاضره ومستقبله. |
I have my kingdom and the future of my reign to consider. | Open Subtitles | انا عندي مملكتي و مستقبل . حكمي لآخذه بعين الاعتبار |
I shall not take up any more of the General Assembly's time, so that we can think about issues that can be constructive for our future, the future of this institution and the future of all peoples. | UN | ولن أستغرق المزيد من وقت الجمعية العامة، بغية أن نتمكن من التفكير في المسائل التي قد تكون بناءة لمستقبلنا، ولمستقبل هذه المؤسسة ولمستقبل جميع الشعوب. |
We do this because the interests and the future of both nations cannot be conceived outside the Euro-Atlantic space, outside the common acceptance of a code of values, norms and standards that should be clear, unambiguous and non-discriminatory. | UN | نحن إذ نفعل ذلك فﻷنه لا يمكن تصور مصالح كلا اﻷمتين ومستقبلهما خارج الحيز اﻷوروبي اﻷطلسي، وبعيدا عن قبولهما المشترك لمدونة سلوك وقواعد ومعايير واضحة لا لبس فيها ولا تمييز. |
I am confident that the United Nations and the organizations supporting it will continue their action so as to eliminate all negative factors that might compromise a secure and complete peace and the future of the Kosovo region. | UN | وإنني على ثقة بأن اﻷمم المتحدة والمنظمات الداعمة لها ستواصل عملها من أجل القضاء على كل العوامل السلبية التي يمكن أن تمس بالسلم اﻵمن والكامل، وبمستقبل منطقة كوسوفو. |
My responsibility in the Commonwealth of the Bahamas — a small but proud Member of this great international body — is to ensure the welfare, the progress and the future of our nation's young people. | UN | إن مسؤوليتي في كمنولث البهاما - وهي عضو صغير ولكنه عضو يفخر بعضويته فــــي هـــذه الهيئة الدولية العظيمة - تتمثل في كفالة رفاه شباب أمتنـــا وتقدمهم ومستقبلهم. |