"and the gaps" - Traduction Anglais en Arabe

    • والثغرات
        
    • والفجوات
        
    A proposal is being developed for a more broad-based evaluation to assess the impact of and the gaps in family violence prevention and intervention services. UN ويجري إعداد اقتراح بإجراء تقييم أوسع ليشمل الآثار التي ترتبها خدمات المنع والتدخل على العنف العائلي والثغرات فيها.
    The assessment shared with each Member State highlights the efforts achieved to implement relevant Security Council resolutions and the gaps that still remain to be overcome in the future. UN وتبرز التقييمات، التي تم تقاسمها مع كل من الدول الأعضاء المعنية، الجهود المبذولة في سبيل تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والثغرات الواجب سدها في المستقبل.
    The challenges fell into two broad categories: lack of capacity in developing countries and the gaps in capacity-building mechanisms currently in place. UN وتقع التحديات في فئتين عريضتين هما نقص القدرة في البلدان النامية والثغرات في آليات بناء القدرات الموجودة حالياً.
    Consecutive country reports reflect the progress achieved and the gaps identified together with explanations on difficulties encountered in implementation. UN وتتضمن التقارير القطرية التالية التقدم المحرز والفجوات التي يجري تحديدها بجانب توضيحات للمصاعب التي واجهت عملية التنفيذ.
    Inequalities and the gaps between rich and poor are growing and constitute a threat to peace at the community, national and international levels. UN ثم إن أوجه انعدام المساواة والفجوات القائمة بين الأغنياء والفقراء تتزايد وتشكل تهديداً للسلم على مستوى المجتمعات المحلية والمستويين الوطني والدولي.
    Current procedures for inventory and warehouse management and the gaps in compliance are under review. UN وتُستعرض حاليا الإجراءات الراهنة لإدارة المخزون والمخازن والثغرات في الامتثال.
    Moreover, the disparities and the gaps between rural and urban zones and between boys and girls have not been narrowed. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم تقليل التفاوتات والثغرات بين مناطق الريف والحضر وبين الفتيان والفتيات.
    The effects of violence on children and grandchildren, and the gaps in the provision of services to them, require immediate intervention. UN إن آثار العنف على الأطفال والأحفاد، والثغرات في تقديم الخدمات لهم تتطلب تدخلاً فورياً.
    Acknowledging the existing challenges and the gaps between policies and practice, he hoped that the international community would consider including disability in the development agenda beyond 2015. UN وأوضح أنه رغم الاعتراف بالتحديات الماثلة والثغرات القائمة بين السياسات والممارسات، فهو يأمل في أن يفكر المجتمع الدولي في إدراج المسائل المتعلقة بالإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Particular attention was drawn to new regulatory issues and the gaps that are brought with it and that require standard-setting at the international level. UN وقد استُرعي الانتباه على وجه الخصوص إلى مسائل جديدة في التنظيم الرقابي والثغرات التي يجلبها معه هذا النمط والتي تتطلب تحديد معايير على المستوى الدولي.
    The Special Rapporteur ended her visit in Washington, DC with a press statement in which she highlighted the steps taken to combat trafficking and the gaps that still exist. UN وأنهت المقررة الخاصة زيارتها إلى واشنطن العاصمة ببيان صحفي أبرزت فيه الخطوات المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر والثغرات التي ما زالت موجودة.
    We thank UNICEF in particular for its excellent documentation, which enables us to assess the progress achieved and the gaps that remain to be closed in this area. UN ونتقدم بشكر خاص إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة على ما وفرته من وثائق ممتازة تمكننا من تقييم التقدم المحرز والثغرات التي ما زال يتعين سدّها في هذا المجال.
    The present report seeks to assess the progress that has been made in mainstreaming the concerns of war-affected children in the United Nations system and the gaps that still exist in this regard. UN يسعى هذا التقرير إلى تقييم التقدم المحرز في مجال تعميم الشواغل الخاصة بالأطفال المتضررين بالحروب على صعيد منظومة الأمم المتحدة، والثغرات التي لا تزال قائمة في هذا الصدد.
    The present report is devoted entirely to the issue of mainstreaming; it seeks in particular to assess the progress that has been made in mainstreaming concerns within the United Nations system, and the gaps that still exist in this regard. UN ويكرس هذا التقرير بالكامل إلى مسألة التعميم، ويسعى خاصة إلى تقييم التقدم المحرز في تعميم قضايا الأطفال والصراع المسلح في منظومة الأمم المتحدة والثغرات التي لا تزال قائمة في هذا المجال.
    The Committee is concerned that the destruction of the Palestinian security sector and the gaps in the law protecting women exacerbate impunity for these crimes. UN ويساور اللجنة القلق لأن تدمير القطاع الأمني الفلسطيني والثغرات الموجودة في القانون الحامي للمرأة يفاقم واقع الإفلات من العقوبة على هذه الجرائم.
    42. Algeria was deeply concerned at the precarious financial situation of UNHCR and the gaps created in assistance and care for refugees, particularly in Africa, where assistance had already been reduced to a strict minimum and where security and the social situation were already fragile. UN 42 - وذكرت أن الجزائر تشعر بالقلق العميق إزاء الوضع المالي الضعيف للوكالة والثغرات التي حدثت في المساعدة والرعاية المقدَمتين للاجئين، وخاصة في أفريقيا حيث جرى بالفعل خفض المساعدة إلى مستوى أدنى محدَّد وحيث يتسم الأمن والوضع الاجتماعي فعليا بالضعف.
    11. The table below provides a summary of the overarching results and the gaps and challenges that UNIFEM has identified during the first SBP. UN 11 - ويرد في الجدول أدناه موجز للنتائج البعيدة المدى والثغرات والتحديات التي حددها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال الاستراتيجية والخطة الاستشرافية الأولى.
    A. Review of existing assessments and findings 22. Chapter 3 of the assessment of assessments report summarizes and analyses what was found in examining existing assessments in order to inventory candidate building blocks for the regular process and the gaps that need to be filled. UN 22 - يوجز الفصل 3 من تقرير تقييم التقييمات ويحلل ما تم التوصل إليه عند دراسة التقييمات القائمة من أجل حصر العناصر الممكن استخدامها في إنشاء العملية المنتظمة والثغرات التي يلزم سدها.
    81. Gender-disaggregated data are needed to understand the magnitude of women's economic contribution and the gaps between policies and practices. UN ٨١ - ويتطلب اﻷمر توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس لفهم حجم المساهمة الاقتصادية للمرأة والفجوات الفاصلة بين السياسات والممارسات.
    States and regions are already assessing the progress that we have made and the gaps that persist in our efforts to chart a more sustainable course to development in the period since the 1992 Conference. UN وقد بدأت الدول والمناطق فعلا في تقييم التقدم الذي أحرزناه والفجوات التي ما زالت قائمة في الجهود التي بذلناها لرسم مسار أكثر استدامة نحو التنمية منذ مؤتمر 1992.
    The report also contains a review of efforts to strengthen the capacity of the United Nations and the gaps that needed to be addressed so that the Organization could better fulfil its preventive mission. UN ويستعرض التقرير أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة، والفجوات التي يجب التصدي لها كي تتمكن المنظمة من أداء مهمتها الوقائية على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus