"and the gender equality act" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقانون المساواة بين الجنسين
        
    The key question then was whether, in the event of conflict between statutory provisions and the Gender Equality Act, the latter would prevail. UN وبالتالي، ففي حالة وجود خلاف بين الأحكام القانونية وقانون المساواة بين الجنسين يكون السؤال الرئيسي ما إذا كان هذا القانون سيتغلب.
    Principle of equality and the Gender Equality Act UN مبدأ المساواة وقانون المساواة بين الجنسين
    Various measures have been taken to implement the provisions of the outcome of the Beijing + 5 Conference of 2000 and the Gender Equality Act. UN اتخذت عدة تدابير مختلفة لتنفيذ أحكام حصيلة مؤتمر سنة 2000 بيجين + 5 سنوات وقانون المساواة بين الجنسين.
    Implementation of the National Policy for the Promotion of Gender Equality 2011 - 2015 and the Gender Equality Act. UN تنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2011-2015 وقانون المساواة بين الجنسين.
    108. Both the Working Environment Act and the Gender Equality Act have provisions prohibiting sexual harassment. UN 108- يشتمل قانون بيئة العمل وقانون المساواة بين الجنسين كليهما على أحكام تمنع التحرش الجنسي.
    Article 65 of the Constitution and the Gender Equality Act, No. 96/2000, prohibit all discrimination on the basis of gender (cf. also the Regulations No. 47/2003). UN تحظر المادة 65 من الدستور وقانون المساواة بين الجنسين رقم 96/2000، جميع أنواع التمييز على أساس نوع الجنس (راجع أيضاً اللائحة رقم 47/2003).
    9. Any person who alleges discrimination can, since this enactment, have recourse to the Constitution and the Gender Equality Act in order to have redress against discrimination on account of sex or gender. UN 9 - منذ سن هذا القانون، أصبح بإمكان أي شخص يدّعي حدوث تمييز أن يستند إلى الدستور وقانون المساواة بين الجنسين للحصول على إنصاف من التمييز على أساس الجنس أو أساس جنساني.
    390. The Committee notes with concern that women continue to be disadvantaged despite the efforts undertaken by the State party, such as the express prohibition of wage discrimination under the Constitution and the Gender Equality Act. UN 390- وتنظر اللجنة بعين القلق إلى استمرار تعرض المرأة للحرمان رغم ما بذلته الدولة الطرف من جهود مثل حظر التمييز في الأجور حظراً صريحاً في نصوص الدستور وقانون المساواة بين الجنسين.
    8. The Committee notes with concern that women continue to be disadvantaged despite the efforts undertaken by the State party, such as the express prohibition of wage discrimination under the Constitution and the Gender Equality Act. UN 8- وتنظر اللجنة بعين القلق إلى استمرار تعرض المرأة للحرمان رغم ما بذلته الدولة الطرف من جهود مثل حظر التمييز في الأجور حظراً صريحاً في نصوص الدستور وقانون المساواة بين الجنسين.
    29. The Gender Equality and Equal Treatment Commissioner is an independent and impartial expert who acts independently, monitors compliance with the Equal Treatment Act and the Gender Equality Act and performs other functions entrusted to him or her by the law. UN 29- والمفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة هو خبير مستقل ومحايد يتصرف بشكل مستقل، ويرصد الامتثال لقانون المساواة في المعاملة وقانون المساواة بين الجنسين ويؤدي مهام أخرى يُعهد بها إليه بموجب القانون.
    The Committee welcomes, in particular, the Interim Constitution of Nepal, 2007; the five-year strategic plan of the National Women's Commission (2009-2014); the Domestic Violence (Crime and Punishment) Act, 2009; the Human Trafficking and Transportation (Control) Act, 2007; the National Women's Commission Act, 2007; and the Gender Equality Act, 2006. UN وترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالدستور المؤقت لنيبال لعام 2007؛ والخطة الاستراتيجية الخمسية للجنة القومية للمرأة (2009-2014)؛ وقانون العنف المنزلي (الجريمة والعقاب) لعام 2009؛ وقانون (مكافحة) الاتجار بالبشر ونقلهم لعام 2007؛ وقانون اللجنة القومية للمرأة لعام 2007؛ وقانون المساواة بين الجنسين لعام 2006.
    Article 65 of the Constitution and the Gender Equality Act, No. 96/2000, prohibit all discrimination on the basis of gender (cf. also the Regulation No. 47/2003). Furthermore, gender equality is further emphasised in the Executive Procedure Act, No. 37/1993, which states the basic principle that when handling a case, government authorities are to ensure consistency and equality in the legal context. UN تحظر المادة 65 من الدستور وقانون المساواة بين الجنسين رقم 96/2000 جميع أنواع التمييز على أساس نوع الجنس (راجع أيضا اللائحة رقم 47/2003) وفضلا عن ذلك، يتم مرة أخرى تأكيد المساواة بين الجنسين في قانون الإجراءات التنفيذية 37/1993، الذي ينص على المبدأ الأساسي الذي تقوم بمقتضاه السلطات الحكومية، لدى معالجة قضية، بكفالة الاتساق والمساواة في إطار قانوني.
    The Committee also recommends that the State party bring the Labour Code and the Gender Equality Act into compliance with article 11 of the Convention without delay and duly implement pay equity (equal pay for work of equal value) in line with the Committee's general recommendation No. 13 and the Equal Remuneration Convention (No. 100) of the International Labour Organization. UN كما توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف دون تأخير على أن يكون قانون العمل وقانون المساواة بين الجنسين ممتثلين للمادة 11 من الاتفاقية، وبأن تطبق على النحو الواجب مبدأ المساواة في الأجور (المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة) بما يتماشى مع التوصية العامة رقم 13 الصادرة عن اللجنة واتفاقية المساواة في الأجور لمنظمة العمل الدولية (الاتفاقية رقم 100).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus