"and the global community" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمجتمع العالمي
        
    • وللمجتمع العالمي
        
    The papers prepared for the forum by the 11 invited experts were published in International Migration and the global community. UN ونشرت الورقات التي أعدها للمنتدى 11 خبيرا مدعوا في تقرير الهجرة الدولية والمجتمع العالمي.
    The goal of the documentary is to bring awareness to the problem of acid violence and to encourage Governments and the global community to deter its occurrence. UN والهدف من هذا الفيلم الوثائقي هو التوعية بمشكلة العنف باستخدام الأحماض، وتشجيع الحكومات والمجتمع العالمي على منع حدوثه.
    Croatia looks with ambition and sharpened senses towards reclaiming its place in the old Europe and contributing to the new Europe and the global community. UN وتتطلع كرواتيا بطموح ويقظة حواس إلى استعادة مكانتها في أوروبا القديمة واﻹسهام في أوروبا الجديدة والمجتمع العالمي.
    To deal with them in an adequate and comprehensive manner requires, among other things, also a broader involvement of civil society and the global community. UN وتتطلب معالجتها كذلك بصورة ملائمة وشاملة، ضمن أمورٍ أخرى، مشاركةً أوسع من المجتمع المدني والمجتمع العالمي.
    That is the question and, indeed, the challenge for the United Nations and the global community. UN هذا هو الموضوع بل هو حقا التحدي للأمم المتحدة وللمجتمع العالمي.
    His continued commitment has helped mobilize the entire United Nations system and the global community in support of the development endeavour of Africa. UN ولقد ساعد التزامه المتواصل على تعبئة منظومة الأمم المتحدة كلها والمجتمع العالمي لتأييد مساعي التنمية في أفريقيا.
    Poverty eradication is an unparalleled challenge facing Member States and the global community. UN يعد القضاء على الفقر تحديا لا مثيل له يواجه الدول الأعضاء والمجتمع العالمي.
    UNICEF will support both individual countries and the global community as a whole to measure overall trends in advances for children. UN وستدعم اليونيسيف البلدان والمجتمع العالمي ككل في قياس الاتجاهات العامة في مجالات التقدم المحرز لصالح الأطفال.
    Because of this, the United States and the global community have a compelling interest in supporting a strong and efficient IAEA. UN ولهذا فإن الولايات المتحدة والمجتمع العالمي لديهما مصلحة قوية في دعم وكالة قوية وتعمل بكفاءة.
    This would in turn help to strengthen alliances of public institutions, donors and financing agencies, Governments and the global community. UN ويساعد هذا بدوره على تعزيز تحالفات المؤسسات العامة والمانحين ووكالات التمويل والحكومات والمجتمع العالمي.
    We are deeply committed to appropriately supporting and sustaining families as the means of providing a better future for our children and as a fundamental social unit to strengthen the local community, national society and the global community. UN ونحن ملتزمون التزاما عميقا بالتأييد والدعم الواجبين لﻷسر بوصفها وسيلة توفير مستقبل أفضل ﻷطفالنا، والوحدة الاجتماعية اﻷساسية لتعزيز المجتمعات المحلية والمجتمعات الوطنية والمجتمع العالمي.
    Change depended on the strong political will of all parties to eschew political expediency and adopt decisions based on the welfare of future generations and the global community as a whole. UN فالتغيير يعتمد على أرادة سياسية قوية لجميع الأطراف لتجنُّب الانتهازية السياسية واعتماد قرارات تستند إلى ما فيه رفاه الأجيال المقبلة والمجتمع العالمي برمته.
    He called on the Security Council and the global community to impose tough sanctions on the Assad regime, as Canada had done, and for all parties to cooperate in efforts to resolve the crisis. UN ودعا مجلس الأمن والمجتمع العالمي إلى فرض جزاءات صارمة على نظام الأسد، مثلما فعلت كندا، وإلى أن تتعاون جميع الأطراف في بذل جهود من أجل حلّ الأزمة.
    The Special Rapporteur on freedom of religion and belief stated that destruction of the tombs was the deprivation of an immense wealth to local populations, all Malians and the global community. UN وقالت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد إن تدمير المقابر يعني حرمان السكان المحليين وجميع الماليين والمجتمع العالمي من ثروة هائلة.
    Cambodia could achieve the Goals provided that its development partners and the global community took bold initiatives to support its national strategies and create win-win partnerships. UN وأضاف أن كمبوديا باستطاعتها تحقيق الأهداف شريطة أن يقوم شركاؤها في التنمية والمجتمع العالمي باتخاذ مبادرات جريئة لدعم استراتيجياتها الوطنية وإقامة شراكات يربح فيها الجميع.
    The findings will be timely, as UNDP and the global community accelerate their efforts to enhance capacities among the world's poorest and most vulnerable for adapting to the environmental degradation associated with climate change. UN وستُستخلص النتائج في الإبّان، في الوقت الذي يعجل فيه البرنامج الإنمائي والمجتمع العالمي جهودهما الرامية إلى تعزيز القدرات في صفوف أشد الناس فقرا وأكثرهم ضعفا للتكيّف مع تدهور البيئة المرتبط بتغير المناخ.
    We have also been an active participant in the efforts of the United Nations and the global community to resolve concrete cases of human rights violations. UN كما أننا كنا من المشاركين النشطيـــن فــي جهـــود اﻷمــم المتحــدة والمجتمع العالمي الرامية الى حســم الحــالات الملموســة لانتهاكــات حقـــوق اﻹنسان.
    10. The value of civility and decency towards the less fortunate, the vulnerable or marginalized and the global community should be stressed. UN ١٠ - وينبغي التشديد على قيمة الكياسة واللياقة إزاء اﻷقل حظا والضعفاء والمهمشين والمجتمع العالمي.
    African Governments and the global community are asked to address urgently the need to allocate substantial resources for the delivery of more effective treatment regimens to those most at risk of malaria. UN إن الحكومات الأفريقية والمجتمع العالمي مدعوة إلى أن تعالج بشكل عاجل ضرورة تخصيص موارد هامة لتقديم علاجات أكثر فعالية لمن هم أكثر عرضة لخطر الملاريا.
    Other values, notably biodiversity and hydrological and climate regulation functions, benefit entire nations and the global community. UN وهناك قيم أخرى، وبخاصة القيم المستمدة من وظائف الغابات من ناحيتي التنوع الأحيائي والمجال الهيدرولوجي، تفيد الأمم جمعاء والمجتمع العالمي.
    Other values, notably biodiversity, hydrological and climate regulation functions are public goods that benefit entire nations and the global community. UN وهناك قيم أخرى، وأبرزها التنوع البيولوجي، ووظائف التنظيم الهيدرولوجي والمناخي، هي منافع عامة للدولة بكاملها وللمجتمع العالمي قاطبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus