"and the global economic crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأزمة الاقتصادية العالمية
        
    India asked about measures to address the impact of structural adjustment policies and the global economic crisis. UN وتساءلت الهند عن التدابير المتخذة للتصدي لتأثير سياسات التكيف الهيكلي والأزمة الاقتصادية العالمية.
    As a contribution to the discussion of the post-2015 development framework, we, Catholic-inspired organizations, reaffirm that the most effective route out of poverty and the global economic crisis is closely linked to the promotion of decent work and support for adequate social protection. UN نحن، المنظمات المستلهمة لمبادئها من العقيدة الكاثوليكية، نعيد التأكيد، في إطار مناقشة الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، أن أنجع السبل للخروج من الفقر والأزمة الاقتصادية العالمية يرتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز العمل اللائق ودعم تحقيق الحماية الاجتماعية الكافية.
    Those events have included international conflict, natural disasters and the global economic crisis, which have caused key financial markets to lose value and stability. UN وتشمل تلك الأحداث الصراعات الدولية، والكوارث الطبيعية والأزمة الاقتصادية العالمية التي تسببت بخسارة في الأسواق المالية الرئيسية من حيث القيمة والاستقرار.
    The high food prices of 2007 and 2008 and the global economic crisis led millions of people into food insecurity and raised the total number of people who go hungry to more than 1 billion. UN لقد أدى ارتفاع أسعار المواد الغذائية في عاميّ 2007 و 2008 والأزمة الاقتصادية العالمية إلى انعدام الأمن الغذائي لدى الناس وزيادة عدد الجياع إلى أكثر من بليون شخص.
    However, overall progress towards reducing levels of poverty and hunger continue to face strong pressure emanating from persistent conflicts, high food prices and the global economic crisis. UN ومع ذلك فإن التقدم المحرز بصفة عامة لخفض مستويات الفقر ما زال يتعرض لصعوبات كبيرة ناتجة عن استمرار النزاعات، وارتفاع أسعار الغذاء والأزمة الاقتصادية العالمية.
    The low international price of nickel, the three major hurricanes and the global economic crisis have compounded the hardships of the Cuban people. UN وقد فاقمت أسعار النيكل المتدنية دوليا، والأعاصير الثلاثة الكبيرة والأزمة الاقتصادية العالمية المصاعب التي يعاني منها الشعب الكوبي.
    D. Gender and the global economic crisis 8 UN دال - نوع الجنس والأزمة الاقتصادية العالمية 35-42 10
    D. Gender and the global economic crisis UN دال - نوع الجنس والأزمة الاقتصادية العالمية
    64. It had also developed a regional strategy to address the growing problems affecting orphans, vulnerable children and youth. Those problems were exacerbated by the impact of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria, poverty and the global economic crisis. UN 64 - وقد وضعت الجماعة الإنمائية أيضا استراتيجية لمعالجة المشاكل المتزايدة التي تتعلق بالأيتام والأطفال الضعاف والشباب، وهي مشاكل تتفاقم من جراء آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسلّ، والملاريا، والفقر، والأزمة الاقتصادية العالمية.
    65. While the food and energy crisis and the global economic crisis will pass, their impact on social development will linger. UN 65 - على الرغم من أن أزمة الغذاء والطاقة والأزمة الاقتصادية العالمية سوف تنقضي، فإن تأثيرها على التنمية الاجتماعية سيبقى لوقت طويل.
    The meeting provided an opportunity to review progress made on joint communications work concerning priority themes such as climate change and the global economic crisis and to discuss how to make further improvements at the local level. UN وأتاح الاجتماع فرصة لاستعراض التقدم المحرز في العمل المشترك على صعيد الاتصالات فيما يتعلق بالمواضيع ذات الأولوية مثل تغير المناخ والأزمة الاقتصادية العالمية ومناقشة كيفية تحقيق مزيد من التحسينات على المستوى المحلي.
    These differences come into play at the country level, particularly when United Nations country teams help countries to deal with such cross-cutting or large-scale issues as climate change, food security and the global economic crisis. UN ولهذه الاختلافات تأثيرها على الصعيد القطري لا سيما في الحالات التي تساعد فيها الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بلدانا على معالجة قضايا شاملة أو واسعة النطاق، مثل تغير المناخ والأمن الغذائي والأزمة الاقتصادية العالمية.
    15. Several panellists referred to the contribution of industrial food systems to deforestation, intensive chemical farming, loss of biodiversity, the transportation of inputs and products, migration to urban areas and an increase in the population of cities, climate change and the global economic crisis. UN 15- وأشار العديد من المشاركين في حلقة النقاش إلى مساهمة الصناعات الغذائية في إزالة الغابات، والاستخدام المكثف للمواد الكيميائية في الزراعة، وفقدان التنوع البيولوجي، ونقل المدخلات والمنتجات، والنزوح إلى المناطق الحضرية، وزيادة عدد سكان المدن، وتغير المناخ والأزمة الاقتصادية العالمية.
    11. Volatile food prices and the global economic crisis of 2007-2009 have slowed down progress in hunger reduction. UN 11 - وأدى تقلب أسعار الأغذية والأزمة الاقتصادية العالمية خلال الفترة 2007-2009 إلى تباطؤ التقدم المحرز في تخفيض مستويات الجوع.
    37. Severe and protracted drought, sustained high food prices and the global economic crisis have tripled the number of food insecure people in Nepal over the last three years. UN 37 - وأدت حالات الجفاف الحادة والمطولة، واستمرار ارتفاع أسعار الأغذية والأزمة الاقتصادية العالمية إلى زيادة أعداد الناس الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي في نيبال خلال السنوات الثلاث الماضية إلى ثلاثة أمثال ما كانوا عليه.
    Although the world food crisis and the global economic crisis may have contributed to food price rises, most sources of information claimed that the rises were a direct result of the distorting effect on prices brought about as a result of the RAMSI intervention. UN وعلى الرغم من الأزمة العالمية للأغذية والأزمة الاقتصادية العالمية ربما ساهمتا في ارتفاع أسعار الأغذية، فإن معظم مصادر المعلومات تدعي أن الزيادة في الأسعار حصلت كنتيجة مباشرة للأثر المشوِّه للأسعار الناجم عن تدخّل بعثة تقديم المساعدة إلى جزر سليمان(66).
    Furthermore, it is common knowledge that in the last decade tourist activity experienced an average annual increase of 10 per cent, in spite of the ruinous effects of the embargo and the global economic crisis. It is no accident that the new measures are designed to sabotage and further block this vital sector of the Cuban economy. UN علاوة على ذلك، من المعروف للجميع كذلك أن السياحة شهدت زيادة سنوية بمعدل متوسط قدره 10 في المائة في العقد الأخير رغم الآثار التخريبية للحصار والأزمة الاقتصادية العالمية() وليس من قبيل الصدفة أن تهدف هذه التدابير الجديدة إلى تخريب هذا القطاع الحيوي في الاقتصاد الكوبي ووضع عراقيل إضافية أمامه.
    Furthermore, it is common knowledge that in the last decade tourist activity experienced an average annual increase of 10 per cent, in spite of the ruinous effects of the embargo and the global economic crisis. It is no accident that the new measures are designed to sabotage and further block this vital sector of the Cuban economy. UN علاوة على ذلك، من المعروف للجميع كذلك أن السياحة شهدت زيادة سنوية بمعدل متوسط قدره 10 في المائة في العقد الأخير رغم الآثار التخريبية للحصار والأزمة الاقتصادية العالمية() وليس من قبيل الصدفة أن تهدف هذه التدابير الجديدة إلى تخريب هذا القطاع الحيوي في الاقتصاد الكوبي ووضع عراقيل إضافية أمامه.
    15. Ms. Sow (Senegal) said that climate change and the global economic crisis had particularly affected developing countries in Africa, and had cancelled out recent efforts made by the poorest countries, jeopardizing their possibilities of achieving the Millennium Development Goals by 2015. UN 15 - السيدة سو (السنغال): قالت إن تغير المناخ والأزمة الاقتصادية العالمية أثرا على البلدان النامية في أفريقيا على وجه الخصوص، وألغيا الجهود التي بذلتها أشد البلدان فقرا مؤخرا، مما يهدد إمكانيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لديها بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus