"and the globalization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعولمة
        
    • والطابع العالمي
        
    The success of disarmament endeavours is therefore in the interests of all nations and the globalization of disarmament derives from objective factors. UN ولذا فإن نجاح المساعي الرامية الى تحقيق نزع السلاح هو في صالح جميع الدول، وعولمة نزع السلاح مبعثها عوامل موضوعية.
    The report examines the growing risk coming from biomedical advances and the globalization of scientific and technical expertise, and calls for coordinated global efforts to anticipate, identify and mitigate these dangers. UN ويتناول التقرير المخاطر المتنامية الناشئة عن التقدم المحرز في المجال الطبي البيولوجي وعولمة الخبرات العلمية والتقنية، كما يدعو إلى بذل جهود عالمية منسقة لتدبر وتحديد هذه المخاطر وتخفيفها.
    Third, globalization had been driven by the expansion of trade, multinational corporations and the globalization of production. UN ثالثا، إن القوة الدافعة للعولمة هي توسيع التجارة والشركات عبر الوطنية وعولمة اﻹنتاج.
    Representative democracy and the market economy have spread throughout the world, along with an intensification of integration processes and the globalization of trade. UN إن الديمقراطية التمثيلية واقتصاد السوق قد انتشرا في جميع أرجاء العالم، الى جانب تكثيف عمليات التكامل وعولمة التجارة.
    The growing interdependence of countries and the globalization of the economy had not bridged the gap between industrialized and developing countries. UN وإن الترابط المتزايد فيما بين البلدان والطابع العالمي للاقتصاد لم يعملا على سد الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    The demise of the cold war and the globalization of the world have rendered security based on military blocs and alliances no longer acceptable. UN كما أن انتهاء الحرب الباردة وعولمة الدنيا قـد جعـلا اﻷمــن المرتكز على التكتلات والتحالفات العسكرية أمرا غير مقبول.
    The changes, led by technology and the globalization of business and information, seem endless and increasingly complex. UN إن التغيرات التي تقودها أنشــطة التكنولوجيا وعولمة اﻷعمال والمعلومات تبدو مستمرة بــلا نهاية وهي تتزايد تعقيدا.
    28. The effects of global economic shocks and the globalization of labour markets point to the important role that internationally coordinated policy interventions must play in reducing inequality, promoting inclusion and eradicating poverty. UN 28 - وتشير آثار الصدمات الاقتصادية العالمية وعولمة أسواق العمل إلى الدور الهام الذي يجب أن تؤديه مبادرات السياسات المنسقة دوليا في الحد من التباينات، وتعزيز الادماج والقضاء على الفقر.
    Unplanned urbanization, ageing populations and the globalization of trade and product marketing, particularly for tobacco, alcohol and food, have led to a rise in the risk factors of such diseases. UN وقد أدّى التحضر غير المنظم، وشيخوخة السكان، وعولمة التجارة وتسويق المنتجات مثل التبغ والكحول والمواد الغذائية إلى مفاقمة عوامل الخطر المرتبطة بهذه الأمراض.
    The rapidly growing magnitude of such diseases is driven in part by population ageing, the negative impact of urbanization and the globalization of trade and marketing. UN ويعزى التفشي السريع لهذه الأمراض في جزء منه إلى شيخوخة السكان، والتأثير السلبي الناشئ عن التحضر وعولمة التجارة والتسويق.
    Urbanization and the globalization of trade and product marketing, particularly for tobacco, food and alcohol, have led to a rise in the risk factors of such diseases in the developing world. UN فقد أدّى التحضر وعولمة التجارة وتسويق المنتجات، لا سيما التبغ والأغذية والكحول إلى مفاقمة عوامل الخطر المرتبطة بتلك الأمراض في العالم النامي.
    The rapid introduction of information and communications technologies into all spheres of life and the globalization of information links have led to a worldwide shift of unlawful activities into cyberspace. UN أدى الإدخال السريع لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في جميع مجالات الحياة وعولمة وصلات المعلومات إلى تحول الأنشطة غير المشروعة في جميع أنحاء العالم إلى الفضاء الإلكتروني.
    These studies confirmed that the liberalization of world trade and the globalization of the world economy were creating new opportunities for producers whose efficiency and quality standards met world market requirements. UN وأكدت هذه الدراسات أن تحرير التجارة العالمية وعولمة الاقتصاد يتيحان فرصاً جديدة للمنتجين الذين تفي معايير الكفاءة والجودة لديهم بمتطلبات السوق العالمية.
    Air traffic growth has been influenced by improvement of service, reductions in airline fares, increasing trade and the globalization of business, population and income distribution, and travel behaviour. UN وقد تأثر نمو الحركة الجوية بتحسن الخدمة، وتخفيضات أسعار الخطوط الجوية، وزيادة المبادلات التجارية وعولمة الأعمال التجارية، وتوزيع السكان والدخل والسلوك الترحالي.
    The delegation added that it fully shared the conclusions expressed in paragraphs 39 and 40 regarding the gender implications and disproportionate impact on women of the privatization of social services and the globalization of the world economy. UN وأضاف أنه يوافق تماما على الاستنتاجات الواردة في الفقرتين ٣٩ و ٤٠ بشأن اﻵثار المتعلقة بنوع الجنس واﻷثر غير المتناسب فيما يتعلق بالمرأة والمترتب على خصخصة الخدمات الاجتماعية وعولمة الاقتصاد العالمي.
    The erosion of once rigid borders and systems and the globalization of trade has prompted changes in domestic and international labour markets, with the inevitable migration of people seeking better work and life opportunities. UN فقد أدى ضعف الحدود والنظم التي كانت صارمة في وقت من اﻷوقات، وعولمة التجارة الى التعجيل بحدوث تغيرات في أسواق العمل المحلية والدولية، مع الهجرة الحتمية للسكان الذين يبحثون عن فرص أفضل للعمل والحياة.
    The erosion of once rigid borders and systems and the globalization of trade has prompted changes in domestic and international labour markets, with the inevitable migration of people seeking better work and life opportunities. UN فقد أدى ضعف الحدود والنظم التي كانت صارمة في وقت من اﻷوقات، وعولمة التجارة الى التعجيل بحدوث تغيرات في أسواق العمل المحلية والدولية، مع الهجرة الحتمية للسكان الذين يبحثون عن فرص أفضل للعمل والحياة.
    In 1998, the International Day focused on cooperatives and the globalization of the economy; in 1999, on public policy and cooperative legislation; and in 2000. on cooperatives and employment promotion. UN وفي عام 1998، ركز اليوم الدولي على التعاونيات وعولمة الاقتصاد؛ وفي عام 1999، ركز على السياسات العامة والتشريعات التعاونية. وفي عام 2000، ركز على التعاونيات وتوفير فرص العمل.
    Panels 1 and 2 were intended to elicit and develop insights about worldwide trends in industry and manufacturing practice, specifically the new geography of industry and the globalization of production systems, and to analyse what they meant for developing countries and countries in transition. UN والقصد من الفريقين ١ و٢ هو التماس وتطوير آراء متعمقة عن الاتجاهات العالمية النطاق في ممارسة الصناعة والصناعة التحويلية، وعلى وجه التحديد الجغرافيا الجديدة للصناعة وعولمة نظم الانتاج، ولتحليل ما تعنيه هذه بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    We were all eager to expand the positive achievements of the twentieth century, which witnessed rapid technological and social progress, the beginning of the space age, the advancement of democracy and the globalization of the planet. UN وكنا جميعاً تواقين لتوسيع الإنجازات الإيجابية للقرن العشرين، الذي شهد تقدماً تكنولوجياً واجتماعياً سريعاً، وبدء عصر الفضاء والنهوض بالديمقراطية وعولمة كوكبنا.
    Recognizing the trends towards regional cooperation and integration, interdependence of nations and the globalization of economic issues and problems, UN وإذ تدرك الاتجاهات نحو التعاون والتكامل اﻹقليميين، والاعتماد المتبادل بين الدول والطابع العالمي للمسائل والمشاكل الاقتصادية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus