"and the holding of a referendum" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإجراء استفتاء
        
    • وإجراء الاستفتاء
        
    • وتنظيم استفتاء
        
    Moroccan troops acted harshly to repress Sahrawis who were demanding respect for international law and the holding of a referendum of self-determination. UN وتعمل القوات المغربية بصورة عنيفة لقمع الصحراويين المطالبين باحترام القانون الدولي وإجراء استفتاء لتقرير المصير.
    First, the Secretary-General should formally propose to all parties concerned the withdrawal of the Indonesian armed forces from the Territory and the holding of a referendum under strict international supervision, in accordance with the resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN أولا، ينبغي لﻷمين العام أن يقترح رسميا على جميع اﻷطراف المعنية انسحاب القوات المسلحة الاندونيسية من الاقليم وإجراء استفتاء تحت إشراف دولي صارم، وفقا لقرارت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    The people of New Caledonia established a new relationship with the administering Power through the signing of the Nouméa Accord leading to greater self-government and the holding of a referendum on the future status of the Territory within 15 to 20 years. UN وأقام شعب كاليدونيا الجديدة علاقة جديدة مع الدولة القائمة بالإدارة عن طريق توقيع اتفاق نوميا الذي أدى إلى حكم ذاتي أكبر وإجراء استفتاء على الوضع المستقبلي للإقليم في غضون 15 إلى 20 عاما.
    The United Nations and the Security Council must act urgently to ensure the implementation of the relevant resolutions and the holding of a referendum. UN ورأى أنه ينبغي للأمم المتحدة ومجلس الأمن العمل على وجه الاستعجال لكفالة تنفيذ القرارات ذات الصلة وإجراء الاستفتاء.
    On 23 July 1988, General Ne Win resigned as party leader and promised economic reform and the holding of a referendum to end one-party rule and institute a multi-party system. UN ٩- وفي ٣٢ تموز/يوليه ٨٨٩١، استقال اللواء ني وين من زعامة الحزب ووعد بتنفيذ إصلاح اقتصادي وتنظيم استفتاء ﻹنهاء حكم الحزب الواحد وإقامة نظام متعدد اﻷحزاب.
    The people of New Caledonia established a new relationship with the administering Power through the signing of the Nouméa Accord leading to greater self-government and the holding of a referendum on the future status of the Territory within 15 to 20 years. UN وأقام شعب كاليدونيا الجديدة علاقة جديدة مع الدولة القائمة بالإدارة عن طريق توقيع اتفاق نوميا الذي أدى إلى حكم ذاتي أكبر وإجراء استفتاء على الوضع المستقبلي للإقليم في غضون 15 إلى 20 عاما.
    25. Respect for the peace plan and the holding of a referendum were the only way to reach a lasting solution to the conflict. UN 25 - واختتمت كلمتها قائلة إن احترام خطة السلام وإجراء استفتاء هما السبيل الوحيد الذي يؤدي إلى تحقيق حل دائم لهذا الصراع.
    The United Nations must ensure the implementation of all relevant General Assembly and Security Council resolutions and the holding of a referendum on self-determination, which would put an end to the illegal occupation of Western Sahara. UN ويجب أن تكفل الأمم المتحدة تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن وإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير، الأمر الذي سينهي الاحتلال غير المشروع للصحراء الغربية.
    86. The Government of Myanmar has established the " seven-step road map to democracy " , which includes the drafting of the new Constitution, and the holding of a referendum for its approval. UN 86 - وقد وضعت ميانمار " خارطة الطريق المؤلفة من سبع خطوات إلى الديمقراطية " ، التي تتضمن صياغة الدستور الجديد، وإجراء استفتاء للموافقة عليه.
    68. The Saharan population was peacefully demanding respect for its fundamental rights, respect for international law and the holding of a referendum of self-determination. UN 68 - واختتمت قائلة إن الشعب الصحراوي يطلب بصورة سلمية احترام حقوقه الأساسية، واحترام القانون الدولي وإجراء استفتاء لتقرير المصير.
    The illegal and illegitimate Moroccan occupation had provoked a bloody confrontation between the Saharan people and the Kingdom of Morocco from 1975 to 1991, following which various plans had been proposed to bring about a ceasefire and the holding of a referendum on self-determination. UN وأدى الاحتلال المغربي غير القانوني وغير المشروع إلى مجابهة دموية بين الشعب الصحراوي ومملكة المغرب استمرت من عام 1975 إلى عام 1991، واقتُرحت في أعقابها خطط شتى لتحقيق وقف لإطلاق النار وإجراء استفتاء لتقرير المصير.
    15. The secession of the Autonomous Region/Republic of Nagorny—Karabakh from the Azerbaijan SSR/Republic of Azerbaijan and the holding of a referendum on independence in the presence of international observers took place before the de facto disintegration of the USSR. UN ٥١- وقد حدث انفصال اﻹقليم المستقل/جمهورية ناغورنو - كاراباخ عن الجمهورية الاشتراكية السوفياتية اﻷذربيجانية/جمهورية أذربيجان، وإجراء استفتاء حول الاستقلال بحضور مراقبين دوليين قبل تفسخ الاتحاد السوفياتي كأمر واقع.
    9. The resolution went on to condemn the unilateral seizure of the country by France on 24 September 1853, the colonial oppression of the Kanaks for 141 years, the signing of the Matignon Accords which aimed at destroying the Kanaks' culture and customs, and the holding of a referendum for self-determination in 1988 which took no account of the Kanak people's right freely to determine its own future. UN ٩ - وترد في القرار أيضا إدانة لاستيلاء فرنسا من جانب واحد يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٨٥٣ على بلاد الكاناك، والاضطهاد الاستعماري للكاناك على مدى ١٤١ عاما، وتحقيق اتفاقات ماتينيون الهادفة إلى تدمير ثقافة الكاناك وأعرافهم، وإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في عام ١٩٩٨، دون مراعاة حق شعب الكاناك في تقرير مستقبله بحرية.
    2. The implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan (A/52/219-S/1997/510, annex I) reached important benchmarks during the reporting period, notably, the lifting of the ban on political parties belonging to the United Tajik Opposition (UTO) on 13 August and the holding of a referendum on changes and amendments to the Constitution on 26 September, as scheduled. UN ٢ - بلغ الاتفاق العام ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان )A/52/219-S/1997/510، المرفق( محطات هامة في تنفيذه خلال الفترة التي يشملها التقرير، جدير بالذكر منها رفع الحظر المفروض على اﻷحزاب السياسية التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في ١٣ آب/أغسطس، وإجراء استفتاء في ٢٦ أيلول/سبتمبر بشأن إدخال بعض التغييرات والتعديلات على الدستور، حسبما كان مقررا.
    On 23 July 1988, General Ne Win resigned as party leader and promised economic reform and the holding of a referendum to end one-party rule and institute a multi-party system. UN ٩- وفي ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٨، استقال الفريق ني وين من زعامة الحزب ووعد بتنفيذ إصلاح اقتصادي وتنظيم استفتاء ﻹنهاء حكم الحزب الواحد وإقامة نظام متعدد اﻷحزاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus