"and the impacts of climate change" - Traduction Anglais en Arabe

    • وآثار تغير المناخ
        
    • وتأثيرات تغير المناخ
        
    • والآثار الناجمة عن تغير المناخ
        
    • وآثار تغيُّر المناخ
        
    • والآثار المترتبة على تغير المناخ
        
    The others limited their reporting to a description of the climate change scenarios used and the impacts of climate change on key sectors. UN وحصرت أطراف أخرى بلاغاتها في وصف سيناريوهات تغير المناخ المستعملة وآثار تغير المناخ على القطاعات الرئيسية.
    The degradation of ecosystems, depletion of biodiversity and the impacts of climate change disproportionately affect the most vulnerable populations, for they are the most likely to rely upon subsistence agriculture and often lack the coverage of social protection and safety nets to buffer the impact of drought, floods and other shocks. UN ويؤثر تدهور النظم الإيكولوجية واستنفاد التنوع البيولوجي وآثار تغير المناخ تأثيرا غير تناسبي على أضعف الفئات السكانية، إذ من الأرجح أنها تعتمد على زراعة الكفاف وتفتقر في كثير من الأحيان إلى تغطية الحماية الاجتماعية وشبكات الضمان الاجتماعي لتخفيف وطأة الجفاف والفيضانات وغير ذلك من الصدمات.
    166. We call for support to initiatives that address ocean acidification and the impacts of climate change on marine and coastal ecosystems and resources. UN 166 - وندعو إلى تقديم الدعم للمبادرات التي تعالج مسألة تحمض المحيطات وآثار تغير المناخ على النظم الإيكولوجية وعلى الموارد البحرية والساحلية.
    At the same time, environmental sustainability objectives and the impacts of climate change on trade and transport have become priority issues in policy agendas, industry strategies and development partners alike. UN وفي الوقت ذاته، باتت أهداف الاستدامة البيئية وتأثيرات تغير المناخ على التجارة والنقل مسائل تحظى بالأولوية سواء في برامج السياسة العامة أو الاستراتيجيات الصناعية أو أنشطة الشركاء الإنمائيين.
    We further recognize that we face multiple challenges in our efforts to achieve these goals, including financial instability and uncertainty, slowing global economic growth, and rising food and fuel prices, as well as the impacts of environmental degradation and the impacts of climate change. UN ونسلّم كذلك بأننا نواجه تحديات متعددة في جهودنا لتحقيق هذه الأهداف، بما في ذلك عدم الاستقرار وعدم اليقين في المجال المالي، وتباطؤ النمو الاقتصادي العالمي، وارتفاع أسعار الأغذية والوقود، وكذلك آثار تدهور البيئة والآثار الناجمة عن تغير المناخ.
    In the course of the last several years, the Agricultural Development Unit of ECLAC has been engaged in two work areas linked in some sense to the use of space technology for agriculture and food security: information and communications technology for agriculture; and the impacts of climate change on agriculture. UN 77- كانت وحدة التنمية الزراعية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعمل، في السنوات القليلة الماضية، في مجالي عمل مرتبطين نوعاً ما باستخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض الزراعة والأمن الغذائي وهما: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الزراعة، وآثار تغيُّر المناخ على الزراعة.
    IV. Desertification Monitoring and the impacts of climate change 56 13 UN رابعاً - رصد التصحر وآثار تغير المناخ 56 13
    IV. Desertification monitoring and the impacts of climate change UN رابعاً - رصد التصحر وآثار تغير المناخ
    In Europe, the European Commission adopted the European Union Marine Strategy in 2005, which addresses a number of threats to the marine environment, including loss or degradation of biodiversity, loss of habitats, contamination by dangerous substances and nutrients and the impacts of climate change. UN 29 - وفي أوروبا، أقرت المفوضية الأوروبية الاستراتيجية البحرية للاتحاد الأوروبي في 2005 والتي تتناول عدداً من التهديدات للبيئة البحرية، بما في ذلك فقدان أو تدهور التنوع البيولوجي، وفقدان الموائل، وحدوث التلوث من جراء المواد الخطرة والمغذيات وآثار تغير المناخ.
    166. We call for support to initiatives that address ocean acidification and the impacts of climate change on marine and coastal ecosystems and resources. UN 166 - وندعو إلى دعم المبادرات التي تعالج مسألة تحمض المحيطات وآثار تغير المناخ في النظم الإيكولوجية وفي الموارد البحرية والساحلية.
    The unique relationship between every relevant stakeholder and the impacts of climate change on human rights should be understood, whether a member of the developing countries and small island States that are experiencing these effects disproportionately or a member of the developed countries that are contributing to these effects and feeling the impacts more gradually. UN وينبغي فهم العلاقة الفريدة القائمة بين كل واحد من أصحاب المصلحة المعنيين وآثار تغير المناخ على حقوق الإنسان، سواء أكان من البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة التي تعاني هذه الآثار بطريقة غير تناسبية أو من البلدان المتقدمة التي تساهم في هذه الآثار وتشعر بوقعها بصورة أكثر تدرُّجاً.
    4. Growing inequalities, insufficient employment creation, low agricultural productivity and the impacts of climate change are persistent obstacles to poverty reduction. UN 4 - تُعد مظاهر التفاوت المتزايد ونقص فرص العمل وتردي الإنتاجية الزراعية وآثار تغير المناخ عقبات كأداء تعرقل جهود الحد من الفقر.
    166. We call for support to initiatives that address ocean acidification and the impacts of climate change on marine and coastal ecosystems and resources. UN 166 - وندعو إلى دعم المبادرات التي تعالج مسألة تحمض المحيطات وآثار تغير المناخ في النظم الإيكولوجية وفي الموارد البحرية والساحلية.
    166. We call for support to initiatives that address ocean acidification and the impacts of climate change on marine and coastal ecosystems and resources. UN 166 - وندعو إلى دعم المبادرات التي تعالج مسألة تحمض المحيطات وآثار تغير المناخ في النظم الإيكولوجية وفي الموارد البحرية والساحلية.
    UNFPA provides services and reproductive health commodities to victims and survivors of gender-based violence in crisis and post-conflict settings and responds to the particular needs of women and girls affected by conflict, natural disasters and the impacts of climate change throughout the world. UN ويقدم الصندوق الخدمات والسلع المتعلقة بالصحة الإنجابية إلى ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، والناجين منه، في أوضاع الأزمات وما بعد انتهاء الصراع، ويستجيب للاحتياجات الخاصة لدى النساء والفتيات المتضررات بالصراعات، والكوارث الطبيعية، وتأثيرات تغير المناخ في جميع أنحاء العالم.
    This includes the protection of ecosystems such as soils, forests, wetlands, lowlands and coastal zones, as well as flood and drought management, the concept of environmental flows and the impacts of climate change, natural disasters and alien invasive species; UN وهذا يشمل حماية النظم الإيكولوجية مثل التربة والغابات والأراضي الرطبة والأراضي المنخفضة والمناطق الساحلية، إضافة إلى إدارة الفيضانات والجفاف، ومفهوم التدفقات البيئية وتأثيرات تغير المناخ والكوارث الطبيعية والأنواع الغازية الغريبة؛
    This includes the protection of ecosystems such as soils, forests, wetlands, lowlands and coastal zones, as well as flood and drought management, the concept of environmental flows and the impacts of climate change, natural disasters and alien invasive species; UN وهذا يشمل حماية النظم الإيكولوجية مثل التربة والغابات والأراضي الرطبة والأراضي المنخفضة والمناطق الساحلية، إضافة إلى إدارة الفيضانات والجفاف، ومفهوم التدفقات البيئية وتأثيرات تغير المناخ والكوارث الطبيعية والأنواع الغازية الغريبة؛
    We further recognize that we face multiple challenges in our efforts to achieve these goals, including financial instability and uncertainty, slowing global economic growth, and rising food and fuel prices, as well as the impacts of environmental degradation and the impacts of climate change. UN ونسلّم كذلك بأننا نواجه تحديات متعددة في جهودنا لتحقيق هذه الأهداف، بما في ذلك عدم الاستقرار وعدم اليقين في المجال المالي، وتباطؤ النمو الاقتصادي العالمي، وارتفاع أسعار الأغذية والوقود، وكذلك آثار تدهور البيئة والآثار الناجمة عن تغير المناخ.
    Multiple crises and the impacts of climate change had reversed many of the development gains of the LDCs; they could not achieve equitable economic growth and sustainable development without the removal of constraints and the building of their productive capacity and resilience to shocks. UN وقد أدت الأزمات المتعددة والآثار الناجمة عن تغير المناخ إلى تبديد الكثير من مكاسب التنمية التي حققتها أقل البلدان نموا؛ ولن تتمكن هذه البلدان من تحقيق النمو الاقتصادي المنصف والتنمية المستدامة إلا بإزالة ما تواجهه من قيود وبناء قدراتها الإنتاجية وقدراتها على توقي الصدمات.
    They are affected by, among other things, unsustainable fishing; increased human population in coastal areas, with the consequent pollution from land-based sources; the destruction of productive habitats such as coral reefs; oil spills; alien invasive species; and the impacts of climate change, such as rising sea levels, ocean acidification, the melting of polar ice and shifts in the distribution of marine species. UN وهي تتأثر، في جملة أمور، بممارسات صيد الأسماك غير المستدامة، وتزايد التجمعات البشرية في المناطق الساحلية، والتلوث الناشئ عن ذلك من مصادر برية، وتدمير الموائل المنتِجة كالشعاب المرجانية؛ والانسكابات النفطية، والأنواع المتغلغلة الدخيلة؛ والآثار الناجمة عن تغير المناخ كارتفاع مستويات سطح البحار وتحمض المحيطات وذوبان الجليد القطبي والتحولات في توزيع الأنواع البحرية.
    There was also a realization that as a consequence of demographic change, urbanization and the impacts of climate change, urban planning and infrastructure development will need to be rethought. UN كما كان ثمة إدراك لضرورة إعادة النظر في التخطيط الحضري وتطوير الهياكل الأساسية، كنتيجة للتغير الديمغرافي والتوسع الحضري والآثار المترتبة على تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus