The year-end cash balance can vary widely depending on the timing of the receipt of funds and the implementation of programmes. | UN | ويمكن أن يتباين الرصيد النقدي في نهاية السنة تباينا كبيرا لأنه يتوقف على توقيت تلقي الأموال وتنفيذ البرامج. |
The Board must engage in decision-making relating to resource mobilization and the implementation of programmes. | UN | فلا بد للمجلس من الشروع في اتخاذ مقررات بشأن تعبئة الموارد وتنفيذ البرامج. |
The year-end cash balance can vary widely depending on the timing of the receipt of funds and the implementation of programmes. | UN | وقد يختلف الرصيد النقدي في نهاية السنة اختلافا كبيرا وفقا لوقت تلقي الأموال وتنفيذ البرامج. |
To improve co-operation with the civil society in the promotion and the implementation of programmes for the protection of human rights; | UN | تحسين علاقات التعاون مع المجتمع المدني في مجال تعزيز وتنفيذ برامج حماية حقوق الإنسان؛ |
Knowledge networks to inform and support key stakeholders in the reform of policies and the implementation of programmes for renewable energy, energy efficiency and reduced greenhouse gas emissions | UN | قيام شبكات المعارف بإعلام أصحاب المصلحة الرئيسيين ودعمهم في مجال إصلاح السياسات وتنفيذ برامج الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة وخفض انبعاثات غاز الدفيئة |
By way of example of these joint efforts, we could point to the various joint commissions designed to improve trade and the implementation of programmes in the areas of agriculture and health, inter alia. | UN | ومثال على هذه الجهود المشتركة، يمكننا أن نشير إلى مختلف اللجان المشتركة التي أنشئت لتحسين التجارة وتنفيذ برامج في ميداني الزراعة والصحة، من بين ميادين أخرى. |
The year-end cash balance can vary widely depending on the timing of the receipt of funds and the implementation of programmes. | UN | ويمكن أن يختلف الرصيد النقدي في نهاية السنة اختلافا كبيرا وفقا لوقت تلقي الأموال وتنفيذ البرامج. |
To improve co-operation with the civil society in the promotion and the implementation of programmes for the protection of human rights. | UN | النهوض بالتعاون مع المجتمع المدني في مجال تعزيز وتنفيذ البرامج الرامية إلى حماية حقوق الإنسان. |
Dissemination of information on resource flows and the implementation of programmes also need to be improved. | UN | وثمة حاجة أيضا الى تحسين نشر المعلومات بشأن تدفقات الموارد وتنفيذ البرامج. |
The first was the reform of the policy development process, which will give significantly more responsibility to subnational governmental units in the development of policies and the implementation of programmes. | UN | وتتمثل المبادرة الأولى في إصلاح عملية وضع السياسات، حيث ستناط بالوحدات الحكومية دون الوطنية مسؤوليات أكبر بكثير في مجال وضع السياسات وتنفيذ البرامج. |
76. In its reports for 1994, 19972 and 1998,1 the Board commented on the maintenance of accounts and the implementation of programmes by the implementing partners. | UN | 76 - علق المجلس في تقاريره للأعوام 1998 و 1997 و 1994 على مسك الحسابات وتنفيذ البرامج من جانب الشركاء المنفذين. |
The Committee urges, further, that the protection of child rights and the implementation of programmes to address priority child rights concerns be included in peace agreements. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج حماية حقوق الطفل وتنفيذ البرامج الرامية إلى معالجة الشواغل ذات الأولوية فيما يخص حقوق الطفل، في اتفاقات السلام. |
His delegation strongly supported the Business Plan and the implementation of programmes geared to the pursuit of the goals of the Alliance for Africa’s Industrialization. | UN | وقال ان وفده يدعم بقوة خطة اﻷعمال وتنفيذ البرامج الموجهة نحو متابعة أهداف التحالف من أجل تصنيع أفريقيا . |
62. In its reports for 1994 and 1997 the Board commented on the maintenance of accounts and the implementation of programmes by implementing partners. | UN | ٦٢ - علﱠق المجلس في تقريريه لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧ على مسك الحسابات وتنفيذ البرامج من قبل الشركاء المنفذين. |
The attainment of that objective would require a more productive, economical Organization and the implementation of programmes geared to areas in which the United Nations had comparative advantages. | UN | وهذا الهدف يتطلب وجود منظمة تتميز بقدر أكبر من الانتاجية والاقتصاد وتنفيذ برامج ذات توجهات تتميز فيها اﻷمم المتحدة بميزة نسبية. |
There has been an increase in efforts to attract pregnant women and children to primary health care as early as possible, as well as an increase in the rate of vaccination and the implementation of programmes of oral hygiene. | UN | وقد زادت الجهود المبذولة لاجتذاب النساء الحوامل واﻷطفال الى توفير الرعاية الصحية اﻷولية منذ البداية قدر اﻹمكان، وأيضاً زاد معدل التطعيم ضد اﻷمراض، وتنفيذ برامج نظافة الفم. |
(ix) To continue to implement a comprehensive approach for the provision of assistance and the implementation of programmes for the prevention of displacement of populations, in particular children, with particular emphasis on its causes; | UN | ' 9` الاستمرار في تنفيذ نهج شامل لتوفير المساعدة وتنفيذ برامج لمنع تشريد السكان، لا سيما الأطفال، مع التركيز خاصة على أسبابه؛ |
53. The Russian Federation positively assessed developments in economic, political, judicial and social areas, and the implementation of programmes in poverty reduction, access to housing, the fight against illiteracy and poor health. | UN | 53- وقيَّم الاتحاد الروسي على نحو إيجابي التطورات في المجالات الاقتصادي والسياسي والقضائي والاجتماعي، وتنفيذ برامج في مجالات الحد من الفقر، وفرص الحصول على سكن، ومكافحة الأمية واعتلال الصحة. |
The Government is urged to ensure a more comprehensive approach for the provision of assistance and the implementation of programmes for the prevention of child displacement, with particular emphasis on its causes. | UN | وتُحَث الحكومة على كفالة اتباع نهج أكثر شمولا في توفير المساعدة، وتنفيذ برامج لمنع تشرد الأطفال مع التركيز بشكل خاص على أسبابه. |
It noted the steps taken by Benin towards institutionalizing a system to guarantee the protection of human rights and the implementation of programmes and specific measures to ensure their enjoyment and practice, which include measures taken to reduce poverty, decrease illiteracy and to promote the right to health for the poorest and most vulnerable people. | UN | ونوّهت بالخطوات التي اتخذتها بنن في سبيل إقامة نظام مؤسسي يكفل حماية حقوق الإنسان وتنفيذ برامج وتدابير محددة تكفل التمتع بهذه الحقوق وممارستها، ومن بينها التدابير التي اتخذت للحد من الفقر، وخفض معدل الأمية، وتعزيز الحق في الصحة لصالح أفقر قطاعات المجتمع وأكثرها ضعفاً. |
States parties should take measures to raise awareness and stimulate and/or regulate action through the formulation of policy or the adoption of legislation and the implementation of programmes specifically for adolescents. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الكفيلة بإذكاء الوعي وحفز و/أو تنظيم العمل من خلال صياغة السياسات العامة أو التشريعات وتنفيذ برامج مخصصة للمراهقين. |