"and the import of" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستيراد
        
    • وعلى استيراد
        
    Specific requirements of the Kimberley Process Certification Scheme include the issuance of certificates for each shipment; internal controls for both the export and the import of rough diamonds; the maintenance and reporting of statistics; and cooperation and transparency. UN وتشمل المتطلبات المحددة في نظام عملية كيمبرلي إصدار شهادات منشأ لكل شحنة؛ ووجود ضوابط داخلية لعمليتي تصدير واستيراد الماس الخام؛ والاحتفاظ بالإحصاءات والإبلاغ عنها؛ والتعاون والشفافية.
    The negative consequences of sanctions, including those on public and private banking systems, oil exports and the import of medical supplies, were also denounced. UN ونددت الحكومة أيضاً بالآثار السلبية للعقوبات التي تشمل العقوبات المفروضة على الأنظمة المصرفية العامة والخاصة وصادرات النفط واستيراد الإمدادات الطبية.
    The Panel is also following up on the activities of an organized crime network which has been involved in the extraction of Congolese resources, the transport of certain commodities out of the Democratic Republic of the Congo for export and the import of arms into the Great Lakes region. UN كما أن الفريق يتابع رصد أنشطة شبكة إجرامية منظمة أخرى ضالعة في استخراج الموارد الكونغولية ونقل بعض السلع إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية لتصديرها واستيراد الأسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    The diffusion of existing stocks and the import of new weapons endangers the democratic pursuits which are being consolidated and negatively influences the ability of Governments to govern effectively, not only in African countries but around the world. UN ويهدد نشر المخزون الحالي واستيراد أسلحة جديدة مواصلة التحول الديمقراطي الجاري تدعيمه ويؤثر بصورة سلبية على قدرة الحكومات على الحكم بفعالية، ليس فقط في البلدان اﻷفريقية ولكن في جميع أنحاء العالم.
    8. The United Nations funds and programmes, and the organizations, tasked to provide humanitarian assistance for the people of Myanmar have been compelled to operate in a more restricted operational environment, with authorities imposing onerous fees, bureaucratic hurdles, and extensive restrictions on both travel to projects sites and the import of supplies and equipment. UN 8 - واضطرت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المكلفة بتقديم المساعدة الإنسانية لشعب ميانمار إلى العمل في ظل بيئة عمل أكثر تقييدا، حيث تفرض السلطات رسوما باهظة، وتضع عراقيل بيروقراطية وقيودا واسعة النطاق على السفر إلى مواقع المشاريع وعلى استيراد اللوازم والمعدات معا.
    Poland did not have the technology to eliminate ozone depleting gases and the import of such technology would increase costs for the refrigeration industry. UN فبولندا ليست لديها التكنولوجيا اللازمة ﻹزالة الغازات المستنفدة لﻷوزون واستيراد هذه التكنولوجيا يمكن أن يزيد التكاليف التي تتكبدها صناعة الثلاجات.
    The same principle would apply to the presence of foreign nationals in Côte d'Ivoire providing advice for maintaining the aircraft, and the import of 4x4 vehicles to Côte d'Ivoire. UN وينطبق المبدأ نفسه على وجود رعايا أجانب في كوت ديفوار يقدمون المشورة في صيانة الطائرات، واستيراد المركبات من طراز 4x4 إلى كوت ديفوار.
    Recognizing that despite relative successes in terms of economic growth among LDCs since the turn of the new Millennium, the LDCs remain largely marginalized and excessively dependent on the export of primary commodities and the import of food products, and the exploitation of non-renewable natural resources, UN وإذ نقرّ بأنه على الرغم من النجاحات النسبية التي حققتها أقل البلدان نمواً على صعيد النمو الاقتصادي منذ بداية الألفية الجديدة، لا تزال تلك البلدان مهمّشة بقدر كبير وتعتمد اعتماداً مفرطاً على تصدير السلع الأساسية واستيراد المنتجات الغذائية واستغلال الموارد الطبيعية غير المتجدّدة،
    Of special concern was the humanitarian situation in the Gaza Strip, exacerbated by the continued imposition by Israel of a severe blockade on the territory, which has obstructed the movement of persons and goods, including humanitarian access and the import of materials required for the reconstruction and rehabilitation of Gaza and other essential supplies. UN ومن دواعي القلق البالغ الحالة الإنسانية في قطاع غزة التي تتفاقم بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصار قاس على القطاع، معرقلة بذلك تحركات الأفراد والبضائع، بما في ذلك وصول الإمدادات الإنسانية واستيراد المواد الضرورية لإعادة إعمار غزة وإعادة تأهيلها، وما إلى ذلك من الإمدادات الأخرى.
    The critical humanitarian situation in the Gaza Strip was also exacerbated by the continued imposition by Israel of a severe blockade on the territory, which has obstructed the movement of persons and goods, including humanitarian access and the import of materials required for the reconstruction and rehabilitation of Gaza, and undermined economic recovery. UN ولقد تفاقمت الحالة الإنسانية الحرجة في قطاع غزة أيضا بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصار قاس على القطاع، معرقلة بذلك تحركات الأفراد والبضائع، بما في ذلك وصول الإمدادات الإنسانية واستيراد المواد الضرورية لإعادة إعمار غزة وإعادة تأهيلها، وقوّضت عملية الانتعاش الاقتصادي.
    A major concern expressed by speakers from developing countries remained the dumping by developed countries of obsolete, and the import of new, ODSozone-depleting substance-based equipment, especially refrigerators and freezers, into their markets. UN 292- أعرب المتحدثون من بلدان نامية عن القلق أساساً من قيام البلدان المتقدمة بإغراق المواد المتقادمة واستيراد المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون وبخاصة أجهزة التبريد وأجهزة التجميد إلى أسواق بلدانهم.
    In July, the Taliban banned the use of the Internet and the import of 30 items ranging from pig oil, products containing human hair, any musical instrument, chess boards, playing cards and tapes to nail polish and neckties. UN وفي تموز/يوليه، حظرت طالبان استخدام شبكة الإنترنت واستيراد 30 صنفا تتراوح بين زيت الخنزير والمنتجات التي تحتوي على شَعر بشري وآلات الموسيقي ورقاع الشطرنج وأوراق اللعب والأشرطة وبين وسائل تلميع الأظافر وأربطة العنق.
    " Recognizing that despite relative successes in terms of economic growth among LDCs since the turn of the new Millennium, the LDCs remain largely marginalized and excessively dependent on the export of primary commodities and the import of food products, and the exploitation of non-renewable natural resources, UN " وإذْ نقرّ بأنه على الرغم من النجاحات النسبية التي حققها أقل البلدان نمواً على صعيد النمو الاقتصادي منذ بداية الألفية الجديدة، لا تزال تلك البلدان مهمشة بقدر كبير وتعتمد اعتماداً مفرطاً على تصدير السلع الأساسية واستيراد المنتجات الغذائية واستغلال الموارد الطبيعية غير المتجدِّدة،
    Maintenance work had reportedly stopped in 2006 because the sanctions regime prevented foreign technical assistance and the import of spare parts (see S/2007/611, para. 44). UN وكان قد أفيد أن أعمال الصيانة قد توقفت في عام 2006 لأن نظام الجزاءات قد حال دون الحصول على المساعدة التقنية الأجنبية واستيراد قطع الغيار (انظر S/2007/611، الفقرة 44).
    The return of these aircraft to Darfur following major maintenance and the import of spare parts for the maintenance of other Government aircraft is a clear violation of paragraph 8 of resolution 1556 (2004). UN وتشكل إعادة هذه الطائرات إلى دارفور عقب أعمال الصيانة الشاملة هذه واستيراد قطع الغيار لصيانة طائرات أخرى تابعة لحكومة السودان انتهاكا واضحا للفقرة 8 من القرار 1556 (2004).
    The continued closure of the airport in Damascus and the inaccessibility of the Latakia seaport oblige UNDOF to continue to use temporary ports of entry and departure in Beirut and Tel Aviv for troop rotations, routine travel and the import of goods and materials (ibid., para. 12). UN ونظرا لاستمرار إغلاق مطار دمشق وتعذُّر الوصول إلى ميناء اللاذقية تضطر القوة إلى الاستمرار في استخدام نقاط الدخول والخروج المؤقتة في بيروت وتل أبيب لتناوب القوات والسفر الاعتيادي واستيراد السلع والمواد (المرجع نفسه، الفقرة 12).
    :: " Measures to prevent the infiltration into the territory of the Russian Federation of members of foreign terrorist organizations and the import of weapons and means of sabotage at established border crossing points in the northern Caucasus region of the Russian Federation " (Decision No. 1223 of 5 November 1999). UN :: " تدابير منع دخول أفراد المنظمات الإرهابية إلى أراضي الاتحاد الروسي واستيراد الأسلحة ووسائل التخريب في نقاط العبور الحدودية القائمة في منطقة شمال القوقاز من الاتحاد الروسي " (القرار رقم 1223 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999).
    The basic scenario for the period of 1994-2005 has been set up, which represents a limit hypothetical case, characterized by an assumed annual growth of the GDP by 3.5 to 5.5 per cent, a large energy demand to produce the GDP, a slow speed of energy savings, the export of products with low value added, and the import of machinery and equipment. UN ٠١- تم وضع السيناريو اﻷساسي للفترة الممتدة من ٤٩٩١ إلى ٥٠٠٢، وهو يمثل حالة افتراضية حدية، تتميز بنمو سنوي مفترض في الناتج المحلي اﻹجمالي مقداره ٥,٣ إلى ٥,٥ في المائة، وطلب كبير على الطاقة اللازمة لبلوغ ناتج محلي إجمالي متوخى، مع بطء في توفير الطاقة، وتصدير منتجات ذات قيمة مضافة متدنية، واستيراد لﻵلات والمعدات.
    112. The Group has also not yet seen any evidence of a planned and executable import/export process to comply with the minimum requirements of the Kimberley Process with respect to the export and the import of rough diamonds, the processing of diamond shipments and the issuance of Kimberley Process certificates, or with any laws that demand that exporters must provide a declaration that the stones are conflict-free. UN 112 - ولم يشهد الفريـق أيضا حتى الآن أي دليل على وجود عملية استيراد/تصدير مخططة وقابلة للتنفيذ تتوافق مع الحد الأدنى من متطلبات عملية كيمبرلي فيما يتعلق بتصدير واستيراد الماس الخام وتجهيز شحنات الماس وإصدار شهادات عملية كيمبرلي، أو أي قوانين تلزم المصدرين بأن يقدموا إقرارا بأن الماس لا علاقة له بالنزاعات.
    59. International aid organizations, particularly UNRWA and the United Nations Development Programme (UNDP), continued to report challenges related to the implementation of humanitarian projects in Gaza owing to significant delays and costs associated with the Israeli project-approval process and the import of materials. UN 59 - وظلت منظمات المعونة الدولية، ومنها بالأخص الأونروا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تبلغ عن التحديات التي تواجه تنفيذ المشاريع الإنسانية في غزة والتي تعود أسبابها إلى التأخيرات الكبيرة وإلى التكاليف الناجمة عن شروط العملية التي تتبعها إسرائيل في الموافقة على المشاريع وعلى استيراد المواد().
    (d) To monitoring the implementation of its ban on the export of all ozone-depleting substances and the import of refrigeration and airconditioning equipment, whether new or used, which use CFC-11 or CFC-12; UN (د) رصد تنفيذ الحظر الذي فرضته على تصدير جميع المواد المستنفدة للأوزون وعلى استيراد معدات التبريد وتكييف الهواء، سواء الجديدة أو المستعملة، التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية- 11 ومركبات الكربون الكلورية فلورية- 12؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus