"and the inclusion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإدراج
        
    • وبإدراج
        
    • وادراج
        
    • وعلى إدراج
        
    • ولإدراج
        
    • وتضمينها
        
    • وعلى ادراج
        
    • وفي إدراج
        
    • وأن إدراج
        
    • وإدماج الأشخاص
        
    • كما أن إدراج
        
    It commended the initiatives to spread a culture of human rights and the inclusion of human rights standards in the judicial system. UN وأشادت بالمبادرات المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان وإدراج معايير حقوق الإنسان في النظام القضائي.
    It is for that reason that Slovenia supports further discussion and the inclusion of human security on the agenda of the General Assembly. UN لذلك السبب تؤيد سلوفينيا إجراء المزيد من المناقشات وإدراج الأمن البشري في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Proposals and issues relating to weapons of mass destruction and the inclusion of small arms and light weapons were also considered. UN كما جرى بحث المقترحات والمسائل المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل وإدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This necessitated the revision of some of the completed work and the inclusion of additional functionalities. UN وتطلب هذا إعادة النظر في بعض اﻷعمال المنجزة وإدراج استخدامات إضافية.
    The issues of the role of the Security Council and the inclusion of the crime of aggression were political matters which should be dealt with at the diplomatic conference. UN وأوضح بأن المسائل المتعلقة بدور مجلس اﻷمن وإدراج جريمة العدوان أمور سياسية ينبغي أن يعالجها المؤتمر الدبلوماسي.
    The establishment of official subsidies for children belonging to minority communities and the inclusion of human rights in the school curricula are also welcomed. UN ويرحب أيضاً بإقرار إعانات رسمية لﻷطفال المنتمين إلى أقليات وإدراج حقوق اﻹنسان في المناهج المدرسية.
    Revision of the standard for self-sustainment subcategory " welfare " and the inclusion of the cost of Internet access under " welfare " UN مراجعة معيار الفئة الفرعية للاكتفاء الذاتي: ' الرفاه` وإدراج تكلفة الاتصال بالإنترنت ضمن إطار ' الرفاه`
    The higher output for contingent personnel resulted from rotations of troops and the inclusion of additional refresher courses for some contingents UN يعود ارتفاع الناتج فيما يتعلق بأفراد الوحدات العسكرية إلى تناوب القوات وإدراج دورات إضافة لتجديد المعلومات نُظّمت لبعض الوحدات
    We agree that such an increase should apply to both categories of membership -- permanent and non-permanent -- taking special care to ensure adequate geographical representation and the inclusion of both developed and developing countries. UN ونوافق على أن هذه الزيادة ينبغي أن تنطبق على كل من فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة، مع العناية خاصة بكفالة التمثيل الجغرافي الملائم وإدراج كل من البلدان المتقدمة نموا والنامية فيها.
    His delegation, therefore, supported the representation of Taiwan in the United Nations and the inclusion of the item in the agenda. UN وبالتالي، فإن وفد بلده يؤيد تمثيل تايوان في الأمم المتحدة وإدراج البند في جدول الأعمال.
    India favours a legally binding instrument and the inclusion of ammunition and explosives within the scope of the instrument, if there is consensus on those proposals. UN وتحبذ الهند إبرام صك ملزم قانونا وإدراج الذخيرة والمتفجرات في الصك، إذا توفر توافق في الآراء على تلك المقترحات.
    His delegation was also in favour of the principle of prompt and adequate compensation for victims and the inclusion of damage to the environment in the principles. UN ويؤيد وفده أيضا مبدأ التعويض السريع والوافي للضحايا، وإدراج الإضرار بالبيئة في المبادئ.
    He proposed an additional annex containing that information and the inclusion of a reference to that annex in the executive summary. UN واقترح إدراج مرفق إضافي يحتوي على تلك المعلومات وإدراج إشارة إلى هذا المرفق في الموجز.
    Disparities between men and women had been considerably reduced as a result of the 1993 reform of the Personal Status Code, and the inclusion of the new article 153. UN وتقلصت الفوارق بين الرجال والنساء بدرجة كبيرة نتيجة لإصلاح قانون الأحوال الشخصية في عام 1993 وإدراج المادة 153 الجديدة.
    The revisions include conceptual and technical ones, as well as the prioritization of data in each table and the inclusion of record-specific footnotes. UN وتشمل التنقيحات إجراء تنقيحات مفاهيمية وأخرى فنية، إلى جانب إعطاء الأولوية للبيانات الواردة في كل جدول وإدراج حواشي تتعلق بكل قيد.
    Further developments focus on the establishment of a feature code dictionary and the inclusion of additional fields such as historical information and significant roads. UN وتركز تطورات أخرى على إنشاء معجم لرموز المعالم وإدراج مجالات إضافية، من قبيل المعلومات التاريخية والطرق الهامة.
    Discussions about the post-2015 development agenda, and the inclusion of migration in it, are ongoing. UN ولا تزال المناقشات مستمرة بشأن جدول أعمال ما بعد عام 2015، وإدراج الهجرة فيه.
    Concerns remained regarding safeguarding freedom of expression and the inclusion of matters unrelated to the human rights agenda and racism. UN وقالت إنه لا تزال هناك شواغل فيما يتعلق بضمان حرية التعبير وإدراج مسائل منبتة الصلة بجدول أعمال حقوق الإنسان والعنصرية.
    The need for ongoing dialogue between the Committee and the State party, and the inclusion of relevant information in the framework of reporting, were welcomed by several delegations. UN ورحبت عدة وفود بضرورة قيام حوار مستمر بين اللجنة والدولة الطرف وبإدراج المعلومات ذات الصلة في إطار الابلاغ.
    However, the scope of the Register should be expanded by the addition of further categories of equipment and the inclusion of data on military holdings and procurement through national production. UN على أنه ينبغي توسيع نطاق السجل باضافة فئات أخرى من المعدات وادراج بيانات عما يتم اقتناؤه والحصول عليه من معدات عسكرية عن طريق الانتاج الوطني.
    Agree to the revision of the standard of the self-sustainment subcategory " welfare " and the inclusion of " Internet access " as a self-sustainment subcategory with a reimbursement rate of $2.76 per person per month UN الموافقة على تنقيح معيار ومعدات سداد التكاليف فئة الاكتفاء الذاتي الفرعية " الرفاهية " وعلى إدراج بند " إمكانية الوصول إلى الإنترنت " كفئة فرعية للاكتفاء الذاتي بمعدل قدره 2.76 دولار لكل فرد في الشهر
    A consequence of this approach is a need for the periodic adjustment of the instrument and its annexes to reflect revised target dates and the inclusion of new products or processes. UN ومن النتائج التي يستتبعها هذا النهج هو نشوء حاجة إلى إجراء تنقيحات دورية على الصك وعلى مرفقاته لإبراز التواريخ المستهدفة المنقحة ولإدراج منتجات أو عمليات جديدة.
    To ensure success, it is the Panel's opinion that a review of the Security Council assets freeze list must be undertaken and the names modified, with more emphasis placed on the parties related to Charles Taylor and the inclusion of individuals that have served or are serving as alter egos for him, or have been unjustly enriched. UN ولضمان نجاح هذا الأمر، يرى الفريق أنه يجب مراجعة قائمة الأمم المتحدة بالأصول التي ينبغي تجميدها، كما يجب تعديل الأسماء الواردة فيها بالتركيز بقدر أكبر على الأطراف التي لها صلة بتشارلز تايلور وتضمينها أسماء الأفراد الذين مثلوه أو يمثلونه أو الذين أصبحوا أثرياء بشكل غير مشروع.
    However, the importance of this article was stressed by many other delegations, and there was general agreement on both the need for marking and the inclusion of the article in the Protocol. UN غير أن وفودا عديدة شددت على أهمية هذه المادة ، وكان هناك اتفاق عام على الحاجة الى الوسم وعلى ادراج المادة في البروتوكول .
    All the necessary precautions should be taken with regard to changes in investment policy and the inclusion of new areas of investment, particularly in the light of the current financial crisis and market volatility. UN واعتبر أنه ينبغي اتخاذ جميع الاحتياطات اللازمة في ما يتعلق بالتغييرات في السياسة العامة للاستثمار، وفي إدراج مجالات جديدة من الاستثمار، خصوصا في ضوء الأزمة المالية الحالية وتقلبات السوق.
    27. While some delegations proposed the inclusion of an admissibility criterion covering the non-retroactive applicability of the optional protocol, other delegations argued that, by definition, international treaties were non-retroactive and the inclusion of such a criterion was unnecessary. UN ٧٢- وبينما اقترح بعض الوفود إدراج معيار للمقبولية يتناول عدم تطبيق البروتوكول الاختياري بأثر رجعي، قالت وفود أخرى بأن المعاهدات الدولية، بحكم طبيعتها، لا تسري بأثر رجعي، وأن إدراج مثل هذا المعيار غير ضروري.
    The Philippines is in the process of improving accessibility of the environment and the inclusion of persons with disabilities in education. UN أما الفلبين فهي بصدد تحسين إمكانية الوصول في البيئة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم.
    Yet universal primary education remains an illusive goal and the inclusion of HIV/AIDS in school curriculum does not guarantee that it will be taught. UN ومع ذلك فلا يزال التعليم الابتدائي هدفا صعب المنال كما أن إدراج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناهج المدرسية لا يضمن تدريسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus