"and the increase in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والزيادة في
        
    • وازدياد
        
    • وبزيادة
        
    • وزيادة في
        
    • ومن ازدياد
        
    • وزيادة معدل
        
    • وبين الزيادة في
        
    • فإن الزيادة في
        
    • والزيادة الحاصلة في
        
    • ومن جراء ازدياد
        
    • وزيادة عدد
        
    • ولكون الزيادة في
        
    • وعن زيادة
        
    • وعن الزيادة في
        
    The higher output resulted from the changing situation on the ground and the increase in minor violations UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى الوضع المُتغير على أرض الواقع والزيادة في عدد الانتهاكات الطفيفة
    The resolutions which the Committee adopted on climate change should highlight the impact of such disasters on the economies of developing countries and should address food security, internal displacement and the increase in migration. UN وقال إن القرارات التي اعتمدتها اللجنة بشأن تغيُّر المناخ لا بد وأن تُبرز أثر هذه الكوارث على اقتصادات البلدان النامية وينبغي أن تعالِج مسائل الأمن الغذائي والتشرد الداخلي والزيادة في الهجرة.
    It is concerned about the status of women's health, especially their reproductive health, and the increase in the rate of maternal mortality. UN وهي تشعر بالقلق إزاء حالة صحة المرأة، لا سيما صحتها الإنجابية والزيادة في معدل وفيات الأمهات.
    It also noted a deeply rooted negative perception of women and the increase in reports of sorcery-related crime. UN ولاحظت أيضاً وجود صورة سلبية راسخة للغاية عن المرأة وازدياد التقارير عن الجرائم المتصلة بممارسة السحر.
    There was a clear link between poverty and the increase in drug production and drug trafficking. UN وإن هناك صلة واضحة بين الفقر وازدياد إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Cuba noted progress made in the fight against poverty and the increase in social investment. UN وأحاطت كوبا علماً بما أُحرز من تقدم في مجال محاربة الفقر وبزيادة الاستثمارات الاجتماعية.
    The percentage growth in resources and the increase in the number of posts related to each of the priority items is shown in the following table: UN وترد النسبة المئوية للنمو في الموارد والزيادة في عدد الوظائف المتصلة بكل بند من بنود الأولوية في الجدول التالي:
    The number of pending applications had fallen in 2006 and 2007 owing to the decrease in applications and the increase in resources allocated for that purpose. UN وقد انخفض عدد الطلبات المعلقة في عامي 2006 و2007 بسبب الانخفاض في عدد الطلبات والزيادة في الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    Many delegations stated that they had approached this issue from the very beginning with the expectation that there would be some direct proportionality between the reduction of military expenditure in developed countries and the increase in ODA. UN وذكرت وفود عديدة أنها قد تعاملت مع هذه المسألة منذ البداية منطلقة من توقﱡع مفاده أنه سيكون هناك بعض التناسب المباشر بين خفض الانفاق العسكري في البلدان المتقدمة والزيادة في المساعدة الانمائية الرسمية.
    The resource growth of $77,700 is due to the change in services being offered and the increase in the number of users. UN ويرجع نمو الموارد البالغ ٧٠٠ ٧٧ دولار الى التغيير في الخدمات التي يجري تقديمها والزيادة في عدد المستخدمين.
    However, the National Constitution and the exigencies of contemporary times such as HIV and AIDS and the increase in female-headed households have seen chiefs in some areas relax the traditional rules and allocate land to women. UN غير أن الدستور الوطني ومقتضيات الوقت الحاضر مثل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والزيادة في الأسر المعيشية التي ترأسها الإناث جعلت رؤساء القبائل في بعض المناطق يخففون القواعد التقليدية ويخصصون الأراضي للنساء.
    Should the Council approve my recommendations on the extension of the mandate of MINURSO and the increase in authorized strength, I will advise the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Assembly as necessary. UN وإذا وافق مجلس الأمن على توصياتي بشأن تمديد ولاية البعثة والزيادة في القوام المأذون به، سأشعر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة حسب الاقتضاء.
    The additional post requirements arise as a result of the increase in the number of States parties to treaties and the increase in the number of individual complaints received. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية من الوظائف إلى ازدياد عدد الدول الأطراف في المعاهدات وازدياد عدد الشكاوى الواردة من الأفراد.
    They expressed concern about the worsening security situation and the increase in conflict-related casualties. UN وأعربوا عن قلقهم بشأن تفاقم الحالة الأمنية وازدياد الخسائر البشرية وخسائر العتاد المتصلة بالنزاع.
    Trends are not as clear for nitrogen compounds, but emissions have also increased substantially with industrialization and the increase in road traffic. UN والاتجاهات ليست بنفس الوضوح بالنسبة لمركﱢبات اﻵزوت، لكن المنفوثات ازدادت أيضا بشكل ملموس مع التصنيع وازدياد حركة المرور على الطرق.
    Her delegation welcomed the strengthening of the Commission's mandate and the increase in its membership. UN ويرحب وفده بتعزيز ولاية اللجنة وبزيادة عدد أعضائها.
    She commended the Organization for the decrease in the number of audits with modified opinions since 2009 and the increase in the number of fully implemented recommendations. UN وأشادت بالمنظمة لما حققته من انخفاض في عدد عمليات مراجعة الحسابات الصادر عنها آراء مشفوعة بتحفظات منذ عام 2009، وزيادة في عدد التوصيات المنفذة بالكامل.
    200. Solomon Islands has achieved considerable health improvements since 1978 as reflected in the decline of infant and maternal mortality rates and the increase in life expectancy. UN 200- وقد أحرزت جزر سليمان تقدما كبيراً في مجال تحسين الصحة منذ سنة 1978، كما يتبين من انخفاض معدل الوفيات بين الرضع والأمهات ومن ازدياد متوسط العمر المتوقع.
    17. A number of delegations welcomed the 20.8 per cent increase in income over that in 1993 and were pleased with the reduction in carry-forwards and the increase in the resource utilization rate. UN ٧١ - ورحب عدد من الوفود بزيادة اﻹيرادات بنسبة ٢٠,٨ في المائة عنها في عام ١٩٩٣ وأبدوا ارتياحهم لانخفاض اﻷرصدة المرحلة وزيادة معدل استخدام الموارد.
    It can therefore be concluded that in Jamaica there is a direct correlation between the reduction in poverty and the increase in the inflow of remittances. UN من الممكن إذن أن نخلص إلى أنه في جامايكا هناك علاقة مباشرة بين خفض معدل الفقر وبين الزيادة في تدفق التحويلات.
    Thus, the increase in demand for traded goods is met by increases in imports, and the increase in demand for non-tradable goods is met by an increase in prices. UN وبالتالي فإن الزيادة في الطلب على السلع المتداولة تجارياً تُقابلها زيادات في الواردات، أما الزيادة في الطلب على السلع غير القابلة للتداول تجارياً فتقابلها زيادة في الأسعار.
    The brutality of the attacks and the increase in their number over the past year are frightening. UN وضراوة الهجمات والزيادة الحاصلة في عددها خلال السنة الماضية تبعثان على الخوف.
    The increase of $125,000 is due to the addition of the Regional Meeting of Ministers and High-level Authorities of the Housing and Urban Development Sector in Latin America and the Caribbean as a legislatively mandated policy-making organ of ECLAC, and the increase in meeting activity of the Presiding Officers of the Regional Conference on the integration of women. UN والزيادة البالغة ٠٠٠ ١٢٥ دولار هي من جراء إضافة الاجتماع اﻹقليمي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع اﻹسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأحد اﻷجهزة المخولة تشريعيا لرسم سياسات اللجنة، ومن جراء ازدياد نشاط هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة.
    It noted the adoption, in 1999, of the national plan to improve the situation of women and the increase in the number of women in public service. UN ولاحظت اعتماد كازاخستان في عام 1999 للخطة الوطنية لتحسين وضع المرأة وزيادة عدد النساء في قطاع الخدمة العامة.
    52. The Committee shares the State party’s concern that “a large number of children in Austria are living on the edge of poverty” (CRC/C/11/Add.14, para. 373), and the increase in family allowances and tax deductions planned for 1999 and 2000 may not be sufficient to prevent poverty. UN 52- وتشاطر اللجنة الدولة الطرف شعورها بالقلق إزاء " ضخامة عدد الأطفال في النمسا الذين يعيشون على حافة الفقر " (CRC/C/11/Add.14، الفقرة 373)، ولكون الزيادة في علاوات الأسرة والتخفيضات الضريبية المقررة لعامي 1999 و2000 قد لا تكون كافية للحؤول دون الفقر.
    The expansion of AMISOM across four sectors, including Mogadishu, and the increase in troop strength will result in a significantly increased workload requiring additional staff as proposed below. UN وستنشأ عن توسع البعثة بحيث تشمل أربعة قطاعات، بما فيها مقديشو، وعن زيادة قوام القوات، زيادة كبيرة في عبء العمل يستلزم توفير موظفين إضافيين على النحو المقترح أدناه.
    Additional requirements are also attributable to the increase in the costs of rotation travel, resulting from the increase in the average cost from $925 per one-way trip in 2008/09 to $1,566 per one-way trip in 2009/10, and the increase in the unit cost of rations from $5.64 per person-day in 2008/09 to $6.98 per person-day in 2009/10. UN كما تعزى الاحتياجات الإضافية إلى الزيادة في تكاليف السفر لأغراض التناوب، الناجمة عن الزيادة في متوسط التكلفة من 925 دولارا للرحلة الواحدة ذهابا في الفترة 2008/2009 إلى 566 1 دولارا للرحلة الواحدة ذهابا في الفترة 2009/2010، وعن الزيادة في تكلفة حصة الإعاشة من 5.64 دولار للشخص في اليوم في الفترة 2008/2009 إلى 6.98 دولار للشخص في اليوم في الفترة 2009/2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus