"and the indicators of achievement" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومؤشرات الإنجاز
        
    • كما أن مؤشرات الإنجاز
        
    • وتبين مؤشرات الإنجاز
        
    • وتقيس مؤشرات الإنجاز
        
    • وتبيّن مؤشرات الإنجاز
        
    • وتوفر مؤشرات الإنجاز
        
    Attention should be paid to the correlation between the reported accomplishment realized and the indicators of achievement. UN وينبغي إيلاء الاهتمام بالعلاقة بين الإنجاز المتحقق المبلغ عنه ومؤشرات الإنجاز.
    A review of the expected accomplishments and the indicators of achievement has determined that they are fully in accordance with the mandate of the Security Council. UN وقد أكد استعراض للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على أنها تتفق تماما مع الولاية التي حددها مجلس الأمن.
    Furthermore, it was noted that there seemed to be a disconnect between the expected accomplishments and the indicators of achievement with regard to the objective. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه يبدو أن ثمة فصلا بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بالهدف.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - ومن شأن المنجزات المتوقّعة أن تفضي إلى تحقيق الهدف الذي ينشده مجلس الأمن من خلال وجود البعثة، كما أن مؤشرات الإنجاز توضّح قياساً لمدى التقدّم المحرز نحو تحقيق هذه المنجزات خلال فترة الميزانية.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وسيفضي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ الهدف الذي ينشده مجلس الأمن خلال مدة البعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز لتحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Force, and the indicators of achievement measure progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - ومن شأن الإنجازات المتوقعة أن تؤدي إلى بلوغ هدف مجلس الأمن خلال الحيز الزمني المحدد للقوة، وتقيس مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات في أثناء فترة الميزانية.
    Furthermore, it was noted that there seemed to be a disconnect between the expected accomplishments and the indicators of achievement with regard to the objective. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه يبدو أن ثمة فصلا بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بالهدف.
    84. The objective, expected accomplishments and the indicators of achievement of the Committee are presented below. UN 84 - وفيما يلي بيان هدف اللجنة والإنجازات المتوقعة لها ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بها.
    However, she emphasized the exceptional nature of her delegation's agreement and recalled that it was for the Fifth Committee to approve the expected accomplishments and the indicators of achievement. UN غير أنها شددت على الطابع الاستثنائي لموافقة وفد بلدها وذكرت أن الأمر يعود للجنة الخامسة في الموافقة على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    The Committee notes the key outputs that will contribute to the Mission's expected accomplishments and the indicators of achievement that have been selected to progress towards those accomplishments. UN وتلاحظ اللجنة النواتج الرئيسية التي ستسهم في تحقيق الإنجازات المتوقعة من البعثة ومؤشرات الإنجاز التي تم اختيارها لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات.
    UNOCI will continue to keep the benchmarks and the indicators of achievement under review and provide an update on progress made in my next report to the Security Council. UN وستواصل البعثة إبقاء المعايير ومؤشرات الإنجاز قيد الاستعراض وتقديم آخر المعلومات عن التقدم المحرز في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    As a result, improvements to the narrative with regard to the objective to be achieved, and its link with the expected accomplishments and the indicators of achievement, allow better understanding of each project's design. UN وكنتيجة لذلك، تسمح تحسينات السرد فيما يتعلق بالهدف الذي ينبغي تحقيقه وصلته بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بفهم أفضل لتصميم كل مشروع.
    An effort should also be made to improve the connection between the performance measures and the indicators of achievement within the logical framework for the rest of the proposed budget for section 5. UN وينبغي أيضا بذل جهد لتحسين الصلة بين تدابير الأداء ومؤشرات الإنجاز ضمن الإطار المنطقي لبقية الميزانية المقترحة وذلك بالنسبة للباب 5.
    70. In discussing the proposed revisions under subprogramme 4, " Decolonization " , it was stated that the expected accomplishments and the indicators of achievement shown in the existing medium-term plan were more complete and comprehensive than the proposed revisions. UN 70 - وعند مناقشة البرنامج الفرعي 4 - إنهاء الاستعمار، ذُكر أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الخطة المتوسطة الأجل الحالية هي أكثر اكتمالا وشمولا من التنقيحات المقترحة.
    As described by the Secretary-General, the external factors, together with the objectives, the expected accomplishments and the indicators of achievement, are intended to constitute an interrelated whole within a logical framework and to delineate the boundaries for programme managers' accountability. UN ووفقا لما أوضحه الأمين العام، فإن المقصود بالعوامل الخارجية، أن تُكوِّن مع الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وحدة كلية مترابطة داخل إطار منطقي وأن تعيِّن حدود المساءلة بالنسبة إلى مديري البرامج.
    IV.49. In the opinion of the Advisory Committee, the objectives of the subprogrammes, the expected accomplishments and the indicators of achievement are not as clearly formulated or as specific as the main objective set out in paragraph 11A.1. UN رابعا - 49 وترى اللجنة الاستشارية أن أهداف البرامج الفرعية والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لم تكن واضحة الصياغة أو محددة على غرار الهدف العام الوارد في الفقرة 11 ألف-1.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission, and the indicators of achievement would show the measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - ومن شأن المنجزات المتوقعة أن تفضي إلى تحقيق الغرض الذي توخاه مجلس الأمن على مدار دورة حياة البعثة. كما أن مؤشرات الإنجاز سوف توضح قياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه المنجزات خلال فترة الميزنة.
    13. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the proposed objective within the time frame of the Commission, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 13 - والإنجازات المتوقعة من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق الهدف المقترح في حدود الإطار الزمني للجنة، كما أن مؤشرات الإنجاز تبيِّن حدوث قدر من التقدم في اتجاه تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission, and the indicators of achievement measure progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي حدده مجلس الأمن أثناء مدة ولاية البعثة، كما أن مؤشرات الإنجاز تقيس التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات أثناء فترة الميزانية.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Force, and the indicators of achievement measure progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - ومن شأن الإنجازات المتوقعة أن تؤدي إلى بلوغ هدف مجلس الأمن خلال الحيز الزمني المحدد للقوة، وتقيس مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات في أثناء فترة الميزانية.
    6. The expected accomplishments guide the fulfilment of the Council's objective within the lifetime of the Mission, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 6 - ويسترشد بالإنجازات المتوقعة لبلوغ الهدف الذي ينشده مجلس الأمن في غضون مدة البعثة، وتبيّن مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - ويتوخى أن تؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في غضون فترة البعثة، وتوفر مؤشرات الإنجاز قياسا للتقدم المحرز نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus