In the event of disasters, individual interests, collective interests and the interest of public order are frequently interwoven. | UN | ففي حالات الكوارث، كثيراً ما تتشابك مصالح الأفراد والمصالح الجماعية ومصلحة النظام العام. |
In this case, the rights and the interest of the indigenous people are not negated. | UN | وفي هذه الحالة، لا تنكر حقوق ومصلحة السكان اﻷصليين. |
Malawi therefore welcomes the Secretary-General's report on Africa and the interest it has generated. | UN | ولذلك ترحب ملاوي بتقرير اﻷمين العام عن أفريقيا والاهتمام الذي أثاره. |
Tunisia noted the political determination to promote human rights on the basis of transparency and responsibility and the interest in the recommendations of the Working Group. | UN | ولاحظت تونس التصميم السياسي على تعزيز حقوق الإنسان على أساس الشفافية والمسؤولية والاهتمام بتوصيات الفريق العامل. |
The continued engagement of the international community and the interest of Haitians living abroad will also represent indispensable resources in this effort. | UN | وسيمثل استمرار مشاركة المجتمع الدولي واهتمام الهايتيين المغتربين موردا لا غنى عنه أيضاً لهذا المسعى. |
Recognition is granted on the basis of certain criteria such as historical presence, the number of worshipers, the ability to organize, and the interest to society. | UN | وتُمنح ديانة ما إقرار الاعتراف استناداً إلى بعض المعايير كالحضور التاريخي، وعدد الأتباع، والقدرة على تنظيم هياكلها والمصلحة الاجتماعية. |
The agreement should take fully into account the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the interest of all nations, big or small, developed or developing. | UN | ان هذا الاتفاق يجب أن يأخذ في اعتباره تماما مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومصلحة جميع الدول الكبيرة أو الصغيرة المتقدمة أو النامية. |
It explains that, while it understands the author's complaint, it must address it in conformity with the rule of law and the interest of justice. | UN | وتوضح المذكرة [أنها بينما تتفهم شكوى صاحبة البلاغ، فإنها لا بد وأن تتناولها بما يتفق مع سيادة القانون ومصلحة العدالة]. |
5. The State party's observations under paragraphs 4.1 to 4.3 indicate that, while the State party " understands the author's complaint, it must address it in conformity with the rule of law and the interest of justice. | UN | 5 - وتشير ملاحظات الدولة الطرف في الفقرات من 4-1 إلى 4-3 إلى أنه في الوقت الذي تتفهم فيه الدولة الطرف " شكوى صاحبة البلاغ، فإنه لا بد وأن تتناولها بما يتفق مع سيادة القانون ومصلحة العدالة. |
138. The delegation stated that the authorities tried to reach a balance between the interests of individuals and the interest of society in general. | UN | 138- وأفاد الوفد بأن السلطات تحاول تحقيق التوازن بين مصالح الأفراد ومصلحة المجتمع عامة. |
The past two years have seen a rise in small enterprises and the interest in generating cash income. | UN | وشهدت السنتان الماضيتان زيادة في المشاريع الصغيرة والاهتمام بتوليد الإيرادات النقدية. |
:: The increasing growth in the movement of goods and capital in the Arab world and the interest generated thereby in the necessary services; | UN | النمو المتزايد لحركة الأفراد والسلع ورأس المال في العالم العربي والاهتمام المتولد عن ذلك بالخدمات اللازمة. |
• Increased outsourcing of the public sector opens possibilities for new enterprises in a large number of fields where women have the competence and the interest. | UN | :: زيادة استعانة القطاع العام بمصادر خارجية تتيح إمكانيات لقيام مشاريع جديدة في عدد كبير من المجالات التي تتوافر فيها للمرأة الكفاءة والاهتمام. |
Of particular significance was the presence of representatives of United Nations bodies, particularly UNHCR, and the interest of other bodies, such as the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وكان مما له أهمية خاصة حضور ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة، وبخاصة مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، واهتمام الهيئات اﻷخرى، مثل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
This has also served to enhance the efficiency of their missions and the interest of the general public in their results. | UN | وقد ساهم ذلك أيضاً في زيادة فعالية البعثات التي يقومون بها واهتمام الجمهور العام بنتائجها. |
The active and resolute participation of delegations in the various preparatory sessions demonstrates the importance of this matter and the interest of States parties in it. | UN | واشتراك الوفود النشط الموطد العزم في مختلف الدورات التحضيرية يدل على أهمية هذا اﻷمر واهتمام الدول اﻷعضاء به. |
Estonia and Slovakia indicated that the decision to grant immunity from prosecution resulted from a balance struck between the interest of detecting and prosecuting serious offences and the interest of prosecuting the cooperating offender. | UN | وأفادت إستونيا وسلوفاكيا بأن قرار منح الحصانة من الملاحقة يتأتى من الموازنة بين المصلحة المتمثّلة في كشف ومقاضاة الجرائم الخطيرة والمصلحة المتمثلة في ملاحقة الجاني المتعاون. |
Welcoming the establishment of nuclear-weapon-free-zones created by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba as a positive step towards achieving the objective of global nuclear disarmament, and the interest expressed by States Parties and signatories to such Treaties in promoting cooperation and consultation mechanisms among themselves, their treaty agencies and other interested States; | UN | وإذ نرحب بتأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا كخطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي الشامل وكذلك بالاهتمام الذي أعربت عنه الدول الأطراف والموقعة على هذه المعاهدات، نهوضا بآليات التعاون والتشاور فيما بينها ووكالاتها والدول المهتمة الأخرى؛ |
Therefore, the seller was entitled to the price for the goods and the interest on it. | UN | وبذلك يحقّ للبائع الحصول على ثمن البضاعة والفائدة المستحقة عليه. |
There are also issues related to transparency and efficiency of the process, such as problems in debt data reconciliation and the interest rate at which debt reschedulings are carried out. | UN | وهناك أيضاً مسائل تتعلق بشفافية هذه العملية وكفاءتها، مثل المشاكل المتصلة بتسوية بيانات الديون وأسعار الفائدة التي تنفذ عندها عمليات إعادة جدولة الديون. |
Finally, a balance must be struck between the burden placed on the individual whose rights are limited and the interest of the general public in achieving the aim that is being protected. | UN | وأخيرا، يجب إقامة توازن بين العبء الملقى على كاهل الفرد الذي يجري تقييد حقوقه وبين مصلحة عامة الجمهور في بلوغ الهدف المراد حمايته. |
However, as we have indicated in earlier reports to the Secretary-General, the restrictions imposed on the completion of the formalities to enable Cuba to make these purchases, and the conditions attached, have prevented and continue to prevent their completion, despite Cuba's desire to make such purchases and the interest of United States producers in making the sales. | UN | غير أن التقييدات التي فرضت على عملية إتمام الإجراءات لتمكين كوبا من القيام بعمليات الشراء هذه والشروط التي ألحقت بها، حالت ولا تزال تحول دون إتمام هذه الإجراءات على الرغم من إظهار كوبا رغبتها في القيام بعمليات الشراء هذه ومن اهتمام المنتجين في الولايات المتحدة بالقيام بعمليات البيع. |
The importance of receivables financing at a time of financial crisis and the interest in the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade were also highlighted; and | UN | وسُلِّط الضوء أيضا على أهمية تمويل المستحقات في وقت الأزمة المالية وعلى الاهتمام الذي تحظى به اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية؛ |
The amount of the bond has been sized to provide sufficient funds for land, the construction of the building, and the interest due. | UN | وتم تحديد مبلغ السند بحيث يكفل أموالا كافية للأرض وتشييد المبنى والفوائد المستحقة. |
The other three principles are fairness, integrity and transparency; effective international competition; and the interest of the United Nations. | UN | والمبادئ الثلاثة الأخرى هي: الإنصاف، والنزاهة والشفافية؛ والمنافسة الدولية الفعالة؛ ومراعاة مصلحة الأمم المتحدة. |