"and the international community at large" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمجتمع الدولي ككل
        
    • والمجتمع الدولي عموما
        
    • والمجتمع الدولي بأسره
        
    • والمجتمع الدولي برمته
        
    • والمجتمع الدولي بوجه عام
        
    • والمجتمع الدولي عامة
        
    • والمجتمع الدولي بصفة عامة
        
    • والمجتمع الدولي بأكمله
        
    • والمجتمع الدولي بشكل عام
        
    • والمجتمع الدولي قاطبة
        
    • والمجتمع الدولي عموماً
        
    • والمجتمع الدولي كله
        
    • ومع المجتمع الدولي ككل
        
    • وللمجتمع الدولي ككل
        
    The governance of refugee problems in Africa requires a multidimensional approach, involving not only humanitarian agencies such as UNHCR, but also Governments, donors, civil society and the international community at large. UN وإدارة مشاكل اللاجئين فـــي أفريقيــــا مسألــــة تتطلب نهجا متعدد الأبعاد لا يقتصر على الوكالات الإنسانية فحسب، مثل المفوضية، بل يشمل أيضا الحكومات والمانحين والمجتمع المدني، والمجتمع الدولي ككل.
    It is, therefore, imperative that the Security Council and the international community at large give an adequate assessment to this destructive position. UN ولذلك، فمن اللازم أن يقوم مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي ككل بإجراء تقييم سليم لهذا الوضع المدمر.
    This past year, the Organization and the international community at large went through one of the darkest periods in global economic history. UN ففي العام الماضي، مرّت المنظمة والمجتمع الدولي عموما في إحدى أحلى الفترات في التاريخ الاقتصادي العالمي.
    In that regard, Zambia calls upon concerned civil organizations, regional groupings and the international community at large to keep track of any illegal transactions by reporting those engaged in this practice to the United Nations. UN وفي ذلك الصدد تهيب زامبيا بالمنظمات المدنية المعنية والتجمعات الإقليمية والمجتمع الدولي بأسره أن تراقب عن كثب وأن تسجل كل المعاملات غير الشرعية وأن تبلغ الأمم المتحدة بأسماء الضالعين في تلك الممارسة.
    North Korea's actions are a threat to both its immediate neighbours and the international community at large; and our collective response must be unequivocal and direct lest the wrong lessons be drawn by other proliferators. UN إن ما تقوم به جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يهدد جيرانها الأقربين والمجتمع الدولي برمته على حد سواء، لذا فإن ردنا الجماعي يجب أن يكون حاسماً ومباشراً خشية أن يستخلص ناشرو الأسلحة الآخرون عبرة سيئة.
    A country-oriented initiative, it aims to provide countries and the international community at large with a working platform for the collection, management, analysis, visualization and sharing of subnational data down to the second subnational level. UN ويرمي المشروع، بوصفه مبادرة ذات منحى قطري، إلى تزويد البلدان والمجتمع الدولي بوجه عام بمنهاج عمل لجمع البيانات دون الوطنية وإدارتها وتحليلها والتجسيد المرئي لها وتبادلها، نزولا إلى المستوى دون الوطني الثاني.
    The humanitarian community and the international community at large need now to take a hard look at how humanitarian assistance is provided, and for what purposes. UN وحاليا يحتاج المجتمع اﻹنساني والمجتمع الدولي عامة إلى إلقاء نظرة جادة على كيفية تقديم المساعدة اﻹنسانية، واﻷغراض منها.
    At stake is the confidence of the Guatemalan people and the international community at large in the peace process and in the undertakings given by the parties. UN فهذه المسألة تمس ثقة الشعب الغواتيمالي والمجتمع الدولي ككل في عملية السلم وفي التعهدات التي أخذها الطرفان على عاتقهما.
    The Council also commends the humanitarian organizations involved in the relief operations for their efforts, and urges African Union Member States and the international community at large to extend the required assistance to the affected civilian populations; UN ويثني المجلس أيضا على المنظمات الإنسانية المعنية بعمليات الإغاثة لما تبذله من جهود، ويحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل على تقديم المساعدة اللازمة للسكان المدنيين المتضررين؛
    Council also commends the humanitarian organizations involved in the relief operations for their efforts, and urges African Union Member States and the international community at large to extend the required assistance to the affected civilian populations; UN ويثني المجلس أيضا على المنظمات الإنسانية المعنية بعمليات الإغاثة لما تبذله من جهود، ويحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل على تقديم المساعدة اللازمة للسكان المدنيين المتضررين؛
    Intelligence gathered therefrom could prove useful to the three countries and the international community at large. UN وقد تثبت فائدة معلومات المخابرات التي جمعت من المنطقة للبلدان الثلاثة والمجتمع الدولي عموما.
    We are anxious to ensure that its parliament figures high on the peacebuilding agenda of the Peacebuilding Commission and the international community at large. UN ونحن حريصون على أن نضمن لبرلمانها موقعا بارزا في جدول أعمال بناء السلام الخاص بلجنة بناء السلام والمجتمع الدولي عموما.
    A major challenge now for national Governments and the international community at large is to translate them into commensurate individual and collective action. UN وترجمتها إلى عمل فردي وجماعي متناسب هي التحدي الرئيسي الذي يواجه اﻵن الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي عموما.
    He expressed the gratitude of the Government and people of Myanmar to the individuals, organizations and the international community at large for the generous help and assistance extended to them during their hour of need. UN وأعرب عن امتنان ميانمار حكومة وشعبا للأفراد والمنظمات والمجتمع الدولي بأسره للمساعدة السخية المقدمة لها في وقت الشدة.
    She reiterated her Government's commitment to promoting social development while calling on all stakeholders and the international community at large. UN وأعادت تأكيد التزام حكومتها بالنهوض بالتنمية الاجتماعية مع مناشدة جميع الفعاليات والمجتمع الدولي بأسره.
    Such collaboration will assist the ICC and the international community at large in the promotion of peace, security and an end to impunity. UN ومن شأن هذا التعاون أن يساعد المحكمة الجنائية الدولية والمجتمع الدولي بأسره في تعزيز الأمن والسلام ووضع حد للإفلات من العقاب.
    The United Nations and the international community at large did justice to the international principles and the universal values that uphold the existence of nations and peoples by recognizing their inalienable right to self-determination and national independence. UN وقد أحسنت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته في رفع لواء المبادئ الدولية والقيم العالمية التي تدعم وجود الدول والشعوب من خلال الاعتراف بحقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    7. Called upon all OAU member States and the international community at large to withhold any cooperation with the military authorities, which would have the effect of perpetrating their military rule in the Archipelago. UN ٧ - طلبت إلى جميع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي برمته سحب أي تعاون مع السلطات العسكرية، يمكن أن يُساعد على إدامة الحكم العسكري في اﻷرخبيل.
    Poorer societies and the international community at large have to face a second set of risks and hazards, namely, those created by unchecked development activities. UN ذلك أن المجتمعات الأشد فقرا، والمجتمع الدولي بوجه عام مضطران إلى مواجهة مجموعة أخرى من المخاطر والتهديدات تتمثل فيما ينجم عن الأنشطة الإنمائية غير الحكومية من تبعات.
    ACC should take up issues that capture the interest of the governing bodies of the system and the international community at large. UN وينبغي أن تتناول اللجنة المسائل التي تستحوذ على اهتمام أجهزة حكم المنظومة والمجتمع الدولي عامة.
    Drawing on the experience gained from other peace processes, the United Nations and the international community at large should work in close cooperation. UN وينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة في تعاون وثيق، بالاستفادة من الخبرة المكتسبة من عمليات السلام اﻷخرى.
    It therefore remains the duty of the United Nations and the international community at large to bring to a speedy and unconditional end colonialism in all its forms and manifestations. UN ولهذا لا يزال على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله واجب إنهاء الاستعمار بجميع صوره ومظاهره بسرعة ودون شروط.
    We have made real progress and will continue to make progress with the continued support of the United Nations and the international community at large. UN وقد حققنا تقدما حقيقيا وسوف نواصل إحراز تقدم بفضل استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام.
    The United Nations and the international community at large have invested a lot in order to ensure a lasting peace and stability in Mozambique. UN لقد استثمرت اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي قاطبة الكثير من أجل تحقيق السلم والاستقرار الدائمين في موزامبيق.
    We also applaud the valuable contribution of the United Nations and the international community at large for the progress made in the Territory. UN ونثني كذلك على الإسهام القيّم للأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموماً في التقدم المحرز في الإقليم.
    We therefore urge the United States and the international community at large to stay the course in Somalia and to shoulder their responsibility to the Somali people in the hour of their greatest need. UN ومن ثم نحث الولايات المتحدة والمجتمع الدولي كله على مواصلة مهمتهما في الصومال وعلى تحمل مسؤوليتهما تجاه الشعب الصومالي في وقت شدته.
    2. The ISAF Commander, Major General Hilmi Akin Zorlu has continued to take up the issues of police and army salaries and of the equipment requirements of the local police with both the senior Afghan leadership and the international community at large. UN 2 - وظل قائد القوة الدولية، اللواء حلمي أكين زورلو، يتناول المسائل المتعلقة بمرتبات الشرطة والجيش واحتياجات الشرطة المحلية من المعدات مع القيادة الأفغانية العليا ومع المجتمع الدولي ككل.
    It will provide a broadly representative Iraqi partner with whom the United Nations and the international community at large can engage. UN إذ سيكون شريكا عراقيا ذا نطاق تمثيلي واسع يمكن للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي ككل التحاور معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus