"and the investigations" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتحقيقات
        
    • وأن التحقيقات
        
    These complaints are handled in cooperation with the Discipline and the investigations Department within the Civil Service Commission. UN وتعالج هذه الشكاوى بالتعاون مع إدارة التأديب والتحقيقات في إطار لجنة الخدمة المدنية.
    The following is a brief account of those reports, which serves to clarify the context of the fact-finding and the investigations conducted by the Commission. UN وفيما يلي عرض موجز لتلك التقارير يوضح إطار مهمة تقصي الحقائق والتحقيقات التي اضطلعت بها اللجنة.
    The Chilean courts had accused the persons concerned on the basis of the crime committed and the investigations carried out, not because of their origin. UN واتهمت محاكم شيلي الأشخاض المعنيين على أساس الجرائم التي ارتُكبت والتحقيقات التي أجريت، لا بسبب أصلهم.
    With regard to the violent events in Chiapas and the investigations conducted in their aftermath, the Special Rapporteur inquired whether any judicial or disciplinary proceedings had been opened with regard to the members of the security forces found to be responsible for human rights violations by the NHRC. UN وفيما يتعلق باﻷحداث العنيفة التي وقعت في تشياباس والتحقيقات التي أجريت في أعقابها، استفسر المقرر الخاص عما إذا كان شُرع في اتخاذ اجراءات قضائية أو تأديبية فيما يتعلق بأفراد قوات اﻷمن الذين تبين للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أنهم مسؤولون عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    It notes that the Committee has concluded that, where the State party does not deny the use of force and the investigations have failed to identify those responsible while the victim of force has not been afforded an effective remedy in the form of proper investigations into his ill-treatment, this amounts to a violation of article 7 read together with article 2. UN وتشير إلى أن اللجنة قد خلصت إلى أنه إذا لم تنف الدولة الطرف استخدام القوة وأن التحقيقات لم تسمح بتحدد هوية المسؤولين، وفي الوقت نفسه لم تمنح الضحية التي تعرضت للعنف سبيل انتصاف فعالاً في شكل تحقيقات ملائمة في إساءة معاملته، فإن ذلك يرقى إلى انتهاك للمادة 7، مقترنة بالمادة 2().
    OAI continued to implement its quality assurance and improvement programme for both the audit and the investigations functions. UN 5 - وواصل المكتب تنفيذ برنامجه الخاص بضمان الجودة وتحسينها فيما يختص بكل من مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    I call on the Lebanese authorities to take firm, resolute action against the perpetrators, and to work with UNIFIL to strengthen the response and the investigations into these incidents. UN إنني أدعو السلطات اللبنانية إلى اتخاذ إجراءات صارمة حازمة في حق مرتكبي الجرائم، والعمل مع اليونيفيل لتعزيز الاستجابة والتحقيقات في هذه الحوادث.
    It provided input for the weekly quadripartite meetings and the investigations of the Joint Fact-finding Group, including forensic assistance. UN وقدم مساهمات في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والتحقيقات التي يقوم بها فريق تقصي الحقائق المشترك، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي.
    From the first days after the establishment of the Tribunal, the Croatian Government has actively cooperated with the Chambers and the Office of the Prosecutor. In this way, Croatia has significantly helped to cast light on the events that are the subject of the indictments and the investigations. UN ومنذ الأيام الأولى لإنشاء المحكمة، شاركت حكومة كرواتيا بهمة في التعاون مع دوائرها ومكتب المدعي العام وبهذه الطريقة أسهمت كرواتيا إسهاما كبيرا في إلقاء الضوء على الوقائع موضوع لائحة الاتهامات والتحقيقات.
    The review will be guided by the recent experience of the Organization, including in the context of the investigations concerning the oil-for-food programme and the investigations carried out by the Procurement Task Force, as well as the practices of other international organizations that have taken steps to strengthen their internal investigative capacities. UN وسيسترشد هذا الاستعراض بالخبرات التي اكتسبتها المنظمة مؤخرا، بما في ذلك في سياق التحقيقات المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء، والتحقيقات التي أجرتها فرقة العمل المعنية بالمشتريات، فضلا عن ممارسات المنظمات الدولية الأخرى التي اتخذت إجراءات لتعزيز قدراتها الداخلية في مجال التحقيقات.
    The letters rogatory shall be accompanied by an official copy of the documents relating to the investigation of the crime, a full statement of the related conditions, the evidence in support of the charge, the applicable legal texts and a description of the steps the country wishes to have taken and the investigations it desires to have carried out. UN ويجب أن يرفق بطلب الإنابة صورة رسمية من أوراق التحقيق الخاصة بالجريمة وبيان واف عن ظروفها وأدلة الاتهام فيها والنصوص القانونية المنطبقة عليها مع تحديد للإجراءات المطلوب اتخاذها والتحقيقات المراد القيام بها.
    - To carry out the internal checks and the investigations necessary to determine whether the aforementioned individuals or entities hold accounts in dirhams, convertible dirhams or foreign currency on the books of the banks; UN - الشروع في إجراء التدقيقات والتحقيقات اللازمة للتأكد مما إذا كان للأشخاص والكيانات المذكورة حسابات مصرفية بالدرهم القابل للصرف أو بالعملة الأجنبية في المصارف المغربية؛
    The head of the Office reported directly to the Special Representative of the Secretary-General and was to ensure that the reform of the publicly owned enterprises, especially in line with the issues identified by the audits and the investigations, would be addressed by the relevant UNMIK pillars, especially Pillar IV. UN ورئيس المكتب مسؤول مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام ومهمته هي كفالة أن تعالج العناصر المختصة في البعثة، لا سيما العنصر الرابع، إصلاح المؤسسات المملوكة ملكية عامة، لا سيما بما يتماشى مع المسائل التي حددتها عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    To ensure its continuing effectiveness in carrying out its mandate, OAI maintains a quality assurance and improvement programme for both the audit and the investigations functions. UN 5 - ولكفالة الفعالية المستمرة لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في تنفيذ ولايته، يضطلع المكتب ببرنامج لضمان الجودة وتحسينها لمهام مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    306. On 15 April 1999 the Special Rapporteur met two members of the Commission on Policing in Northern Ireland (the " Chris Patten Commission " ), including Sir Chris Patten himself, and expressed concern over the relationship between defence lawyers and the RUC, and the investigations into the two murders. UN 306- وفي 15 نيسان/ابريل 1999، اجتمع المقرر الخاص بعضوين من أعضاء لجنة الشرطة بآيرلندا الشمالية، المسماة " لجنة كريس باتن " ، منهما السير كريس باتن نفسه، وأعرب لهما عن قلقه إزاء الصلة بين محاميي الدفاع وشرطة ألستر الملكية، والتحقيقات في واقعتي الاغتيال.
    It is equally concerned by the absence of detailed information on the complaints that have been filed and the investigations conducted into those complaints, on the legal proceedings brought against those responsible for this practice and on the penalties imposed upon them. (arts. 2, 12, 13, 14 and 16) UN ويساورها القلق أيضاً إزاء انعدام معلومات دقيقة بخصوص الشكاوى المقدمة والتحقيقات المضطلع بها والإجراءات القضائية المتخذة والعقوبات المفروضة على المسؤولين عن هذه الممارسة (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    It is also concerned by the lack of detailed information on the complaints that have been filed and the investigations conducted into those complaints, on the legal proceedings brought against those responsible for this practice and on the penalties imposed upon them (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN كما تعبر عن قلقها إزاء غياب المعلومات الدقيقة المتعلقة بالشكاوى المودعة والتحقيقات المُضطلع بها والملاحقات القضائية والعقوبات الصادرة ضد المسؤولين عن هذه الممارسات (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    It is equally concerned by the absence of detailed information on the complaints that have been filed and the investigations conducted into those complaints, on the legal proceedings brought against those responsible for this practice and on the penalties imposed upon them (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء انعدام معلومات دقيقة بخصوص الشكاوى المقدمة والتحقيقات المضطلع بها والإجراءات القضائية المتخذة والعقوبات المفروضة على المسؤولين عن هذه الممارسة (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    It is also concerned by the lack of detailed information on the complaints that have been filed and the investigations conducted into those complaints, on the legal proceedings brought against those responsible for this practice and on the penalties imposed upon them (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN كما تعبر عن قلقها إزاء غياب المعلومات الدقيقة المتعلقة بالشكاوى المودعة والتحقيقات المُضطلع بها والملاحقات القضائية والعقوبات الصادرة ضد المسؤولين عن هذه الممارسات (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    It notes that the Committee has concluded that, where the State party does not deny the use of force and the investigations have failed to identify those responsible while the victim of force has not been afforded an effective remedy in the form of proper investigations into his ill-treatment, this amounts to a violation of article 7 read together with article 2. UN وتشير إلى أن اللجنة قد خلصت إلى أنه إذا لم تنف الدولة الطرف استخدام القوة وأن التحقيقات لم تسمح بتحدد هوية المسؤولين، وفي الوقت نفسه لم تمنح الضحية التي تعرضت للعنف سبيل انتصاف فعالاً في شكل تحقيقات ملائمة في إساءة معاملته، فإن ذلك يرقى إلى انتهاك للمادة 7، مقترنة بالمادة 2().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus