"and the iraqi authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسلطات العراقية
        
    A close working relationship has also been maintained among the Committee, its secretariat and the Iraqi authorities. UN وكانت هناك علاقة عمل وثيقة بين اللجنة وأمانتها والسلطات العراقية.
    This matter is being examined by the Executive Director of the Iraqi programme and the Iraqi authorities. UN وهذه المسألة يبحثها المدير التنفيذي لبرنامج العراق والسلطات العراقية.
    The inventories were acknowledged by representatives of Pascucci and the Iraqi authorities. UN هذه القوائم تم إقرارها من قِبَل الشركة والسلطات العراقية.
    The inventory was acknowledged by representatives of Pascucci and the Iraqi authorities. UN هذه القوائم تم إقرارها من قِبَل الشركة والسلطات العراقية.
    The Government of Iraq is aware of its obligations to the inhabitants of the area, and the many foreign journalists and foreign personalities who have visited the marsh area have seen for themselves the close relations that obtain between the inhabitants and the Iraqi authorities. UN إن حكومة العراق مدركة لالتزاماتها إزاء سكان المنطقة، وقد شهد العديد من الصحفيين والشخصيات اﻷجنبية التي زارت منطقة اﻷهواز عمق العلاقة بين هؤلاء السكان والسلطات العراقية.
    77. Interaction on child protection between the United Nations and the Iraqi authorities continued at the national and local levels throughout 2013. UN 77 - واستمر التفاعل بين الأمم المتحدة والسلطات العراقية بشأن حماية الأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي طوال عام 2013.
    Initial disagreement between UNSCOM and the Iraqi authorities over the boundaries of the site were resolved through the use of GPS. UN وحدث خلاف في البداية بين اللجنة الخاصة والسلطات العراقية حول حدود الموقع وتم حله باستخدام أجهزة النظام العالمي لتحديد المواقع.
    His Government was prepared to cooperate with the Committee on the subject and an exchange of correspondence had already taken place between the Committee and the Iraqi authorities. UN والحكومة العراقية على استعداد للتعاون مع اللجنة في هذا المجال وجرى فعلا تبادل رسائل بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والسلطات العراقية.
    He said that 1,137 Iraqis were missing; this issue should also be addressed and the Iraqi authorities were ready to do so on a bilateral level with Kuwait and with the assistance of ICRC. UN وينبغي التطرق إلى هذه المسألة أيضا، والسلطات العراقية على استعداد للقيام بذلك على المستوى الثنائي مع الكويت وبمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    54. At the same time, the internment of thousands of Iraqis by the Multinational Force and the Iraqi authorities constitutes de facto arbitrary detention. UN 54 - وفي الوقت نفسه، يشكل احتجاز القوة المتعددة الجنسيات والسلطات العراقية لآلاف العراقيين احتجازا تعسفيا فعليا.
    Various letters were exchanged between the Special Rapporteur and the Iraqi authorities in relation to the duration of the visit and its scope, the composition of the delegation accompanying the Special Rapporteur, as well as the range of officials and representatives of civil society to be met during his visit. UN وجرى تبادل رسائل مختلفة بين المقرر الخاص والسلطات العراقية فيما يتعلق بمدة الزيارة ونطاقها، وتكوين الوفد المصاحب للمقرر الخاص، وكذلك الطائفة من المسؤولين وممثلي المجتمع المدني الذين سيقابلهم خلال زيارته.
    42. The establishment of a dialogue between Ambassador Vorontsov and the Iraqi authorities is vitally important and Iraq's cooperation with him would not be inconsistent with Iraq's own stated assurances that it regards the problem of missing persons as a humanitarian one. UN 42 - ويمثل إقامة حوار بين السفير فورونتسوف والسلطات العراقية مسألة حيوية كما أن تعاون العراق معه لا يتعارض مع تأكيدات العراق بأنه يعتبر مشكلة الأشخاص المفقودين مشكلة إنسانية.
    Throughout this process, UNAMI, under the leadership of my Special Representative, has continued to act as an impartial facilitator, defusing tensions by addressing a number of provocations and confrontations between the residents and the Iraqi authorities at the embarkation and disembarkation points. UN وواصلت البعثة طيلة هذه العملية، بقيادة ممثلي الخاص، العمل كطرف ميسر محايد، حيث نجحت في نزع فتيل توترات بتصديها لعدد من الاستفزازات والمواجهات بين سكان المخيم والسلطات العراقية عند نقطتي المغادرة والوصول.
    179. The objective is expected to be achieved provided that circumstances are conducive for the United Nations to carry out its role as mandated by the Security Council, the security situation in Iraq will not negatively affect its political transition process, and the international community and the Iraqi authorities will provide funding as required. UN 179 - من المتوقع أن يتحقق الهدف شريطة أن تكون الظروف مؤاتية لاضطلاع الأمم المتحدة بدورها على النحو الذي كلفها به مجلس الأمن، وألا تؤثر الحالة الأمنية في العراق بشكل سلبي على العملية الانتقالية السياسية فيه، وأن يوفر المجتمع الدولي والسلطات العراقية ما يلزم من أموال.
    The situation with regard to Iraq is now heading towards stabilization thanks to the diplomatic efforts of the Secretary-General and to the adoption of Security Council resolution 1154 (1998), sponsored by Japan and the United Kingdom, which endorsed the agreement reached between the Secretary-General and the Iraqi authorities. UN والحالـة فيما يتعلق بالعراق هي اﻵن في سبيلها إلى الاستقرار بفضل الجهود الدبلوماسية التي بذلها اﻷمين العام واتخاذ مجلس اﻷمن القرار ١١٥٤ )١٩٩٨(، الذي قدمته اليابان والمملكة المتحدة، حيث أنه أقر الاتفاق المبرم بين اﻷمين العام والسلطات العراقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus