"and the joint united nations programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبرنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    • وببرنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    • والبرنامج المشترك للأمم المتحدة
        
    • ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    The Committee suggests that coordination with WHO and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) be set up. UN وتقترح اللجنة القيام بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لﻹيدز بهذا الصدد.
    Additional funding was raised for the publication by UNICEF, jointly with UNDP, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. UN وقامت اليونيسيف بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بجمع تمويل إضافي للمنشورات.
    Coordination between UNODC and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) UN التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    :: It participated in the work of UNDP and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). UN :: اشتركت في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Finally, we are making use of available expertise to support our national plan through cooperation among the Ministry of Health, our national programme to combat AIDS and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. UN عاشرا، الاستفادة من الخبرات من خلال التعاون بين وزارة الصحة والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في دعم الخطط الوطنية.
    We would also like to thank the co-facilitators and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) as the substantive secretariat for organizing this 2008 review. UN كما نود أن نشكر الميسرين المشاركين وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه الأمانة الحقيقية لتنظيم هذا الاستعراض لعام 2008.
    It is my pleasure also to express gratitude and appreciation to the Secretary-General and the Joint United Nations Programme on AIDS for their pioneering and decisive efforts in combating HIV/AIDS. UN ويسرني أن أتوجه بالشكر والتقدير إلى الأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة الإيدز، على جهودهما الريادية والحاسمة لمكافحته.
    Within the United Nations family, in addition to our participation in the financing of the Global Fund, we are currently contributing to programmes run by UNICEF and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. UN وفي إطار أسرة الأمم المتحدة، إضافة إلى مشاركتنا في تمويل الصندوق العالمي، نسهم حاليا في برامج تديرها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Eighth, we are cooperating with governmental organizations, civil society organizations and the relevant international organizations, particularly the World Health Organization (WHO) and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). UN ثامنا، التعاون مع المنظمات الحكومية والجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية ذات الصلة وفي مقدمتها منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Within the United Nations family, we are currently contributing to programmes run by UNICEF and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. UN وفي إطار أسرة الأمم المتحدة، نساهم حاليا في برامج يديرها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In this context, in a participatory process coordinated with civil society and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), we have completed the review of our law on HIV/AIDS prevention and comprehensive assistance for those with the disease. UN وفي هذا السياق، وفي إطار مسلسل تشاركي بالتنسيق مع المجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز، قمنا بمراجعة قوانينا المتعلقة بالوقاية من الإيدز وتقديم المساعدة للمرضى.
    29. With financial and technical assistance from WHO and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNHCR has carried out an HIV/AIDS sensitization and voluntary detection campaign among refugees, with a view to providing care to affected refugees. UN 29 - ونفذت مفوضية شؤون اللاجئين، بمساعدة مالية وتقنية من منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حملة للتوعية بالإيدز والكشف الطوعي عنه بين اللاجئين، بهدف توفير الرعاية للمصابين منهم.
    Based on the calculation methodology used by the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the Ministry of Health estimates that the total number of persons with HIV is between 13,000 and 16,000. UN وبالاستناد إلى طرائق الحساب المعتمدة دولياً على مستوى المنظمة العالمية للصحة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمحاربة السيدا، فإن وزارة الصحة المغربية تقدر عدد حاملي فيروس العوز المناعي البشري ما بين 000 13 و000 16 شخص.
    Based on the calculation methodology used by the World Health Organization (WHO) and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the Ministry of Health estimates that the total number of persons living with HIV is between 16,000 and 20,000. UN وبالاستناد إلى طرائق الحساب المعتمدة دولياً على مستوى المنظمة العالمية للصحة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمحاربة السيدا، فإن وزارة الصحة المغربية تقدر عدد حاملي فيروس العوز المناعي البشري ما بين 000 16 و000 20 شخص.
    The World Health Organization (WHO) and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) reported that for every person placed on antiretroviral treatment in 2006, another four people became infected. UN فلقد أعلنت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أنه مقابل كل شخص تلقى علاجاً مضاداً للفيروسات الرجعية في عام 2006 أُصيب بالفيروس أربعة آخرون.
    In this process, non-governmental organizations, the European Commission, the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS were, of course, actively involved. UN وفي هذه العملية كانت المنظمات غير الحكومية والمفوضية الأوروبية ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الفيروس/الإيدز، بالطبع، منخرطة بحماس.
    We are satisfied with the efforts of the United Nations to combat the epidemic, efforts that are largely being carried out through the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. UN ونعرب عن ارتياحنا لجهود الأمم المتحدة المبذولة لمكافحة الوباء، وهي جهود تضطلع بمعظمها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Here, I express appreciation for the good work and cooperation of the United Nations Development Programme office in Ukraine, the United Nations Children's Fund and the Joint United Nations Programme on AIDS. UN وهنا، أعرب عن التقدير للعمل الجيد والتعاون الطيب من جانب مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In 2002, we were able to preserve that programme with the support of the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). UN وفي عام 2002، تمكنا من المحافظة على البرنامج بمساندة منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    We must have decisive, coordinated measures taken on the regional and global levels, through the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). UN ولا بد أن تكون لنا تدابير منسقة حاسمة تتخذ على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من خلال منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    She concluded by praising the work of UNICEF in Mexico, especially regarding the protection of children's rights and the Joint United Nations Programme on the Prevention of Gender Violence in Indigenous Communities in two states. UN واختتمت بأن أشادت بأعمال اليونيسيف في المكسيك، ولا سيما في ما يتعلق بحماية حقوق الطفل وببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالمجتمعات الأصلية في ولايتين.
    There is much more to do, but our experience through PEPFAR convinces us that the ambitious goals UNICEF and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS family have set for themselves are achievable. UN وهناك الكثير مما ينبغي عمله، غير أن تجربتنا من خلال الخطة تقنعنا بأنه يمكن تحقيق الأهداف الطموحة التي وضعتها أسرة منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبرنامج المشترك للأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    9. Our agreement to set up a network to promote cooperation among SICA member States on the HIV/AIDS response, with the participation of health and other government authorities, civil-society representatives -- in particular, people living with HIV -- and a mechanism for consultation with international cooperation agencies and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), in order to facilitate: UN 9 - اتفاقنا على إرساء شبكة للتعاون بين بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى فيما يتعلق بالتصدي للفيروس/الإيدز وذلك بمشاركة السلطات الصحية وغيرها من السلطات الحكومية؛ وتمثيل المجتمع المدني - وبخاصة الأشخاص المصابون بالفيروس/الإيدز؛ إلى جانب وضع آلية للتشاور في إطار التعاون الدولي ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز لتيسير ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus