"and the lawyer" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمحامي
        
    There may be a connection between that man Blofeld and the lawyer with offices in Bern, Switzerland. Open Subtitles هناك قد يكون صلة بين ذلك الرجل بلوفيلد والمحامي الذي لدية مكاتب في بيرن سويسرا
    When the next day he informed the author and the lawyer about the beating, they requested that a forensic medical examination be carried out. UN وحين أبلغ في اليوم التالي صاحبة البلاغ والمحامي بما تعرض له من ضرب طلبا إجراء فحص طبي شرعي عليه.
    The judge informed the accused of the facts of the case as submitted to him and decided whether to prefer charges only after hearing the accused and the lawyer. UN ويبلغ القاضي المتهم بوقائع الدعوى حسبما قدمت له ويقرر ما إذا كان لا يفضل قبول التهم إلا بعد سماع المتهم والمحامي.
    and the lawyer of the defendant applied for payment of the legal aid fee. UN وبعد انتهاء المحاكمة، تقدم صاحب البلاغ والمحامي عن المدعى عليه بطلب سداد أتعابهما عن المساعدة القضائية.
    and the lawyer of the defendant applied for payment of the legal aid fee. UN وبعد انتهاء المحاكمة، تقدم صاحب البلاغ والمحامي عن المدعى عليه بطلب سداد أتعابهما عن المساعدة القضائية.
    The five persons included the Saudi husband of the girl, her parents, the marriage broker and the lawyer who respectively received payments from the Saudi husband. UN وهؤلاء الأشخاص الخمسة هم زوج الفتاة السعودي، ووالداها، وسمسار الزواج والمحامي اللذان تقاضا أموالاً من الزوج السعودي.
    According to the author, the law also precludes contact in private between the detainee and the lawyer. UN ويمنع القانون، حسب قول مقدمة البلاغ، الاتصال على انفراد بين المحتجز والمحامي.
    Look, let's kill her now, then kill him, and the lawyer. Open Subtitles اسمعا، لنقتلها الآن، ثم نقتله هو والمحامي
    and the lawyer told me to come as a person, not a cop, no uniform. Open Subtitles والمحامي أخبرني أن آتي بملابس طبيعية, وليس بالزي الرسمي
    The author states that he was so shocked by the lawyer's advice and felt so powerless, that he could not tell the truth to the investigator and repeated what he was instructed to say by the inquiry officers and the lawyer. UN ويذكر مقدم البلاغ أن مشورة المحامي صدمته كثيراً وأشعرته بأنه بلا سند، فلم يستطع قول الحقيقة للمحقق، وتعين عليه تكرار ما طلب منه ضباط التحقيق والمحامي قوله.
    The author states that he was so shocked by the lawyer's advice and felt so powerless, that he could not tell the truth to the investigator and repeated what he was instructed to say by the inquiry officers and the lawyer. UN ويذكر مقدم البلاغ أن مشورة المحامي صدمته كثيراً وأشعرته بأنه بلا سند، فلم يستطع قول الحقيقة للمحقق، وتعين عليه تكرار ما طلب منه ضابط التحقيق والمحامي قوله.
    His son informed him and the lawyer that upon his arrest by two police officers he had been thrown against a telephone post and further tortured and ill-treated. UN وأبلغ الابن أباه والمحامي أنه عقب إلقاء اثنين من أفراد الشرطة القبض عليه، أُلقي على عمود أسلاك الهاتف ثم تعرّض للتعذيب وللمعاملة السيئة.
    Four further meetings between Tariq Aziz and the lawyer followed in March and August 2005. UN وتلا ذلك أربعة اجتماعات أخرى بين السيد طارق عزيز والمحامي في آذار/مارس وآب/أغسطس 2005.
    After a hearing, which was often public, involving the prosecutor's office, the accused and the lawyer, the court decided whether to place the accused in pretrial detention. UN وبعد جلسة استماع تكون في العادة علنية وتتضمن مكتب المدعي العام والمتهم والمحامي تصدر المحكمة قرارها فيما يتعلق بإيداع المتهم في الاحتجاز رهن المحاكمة.
    The Chief Justice's public statement that he merely met the lawyer and his family by chance in New Zealand was refuted when private investigation reports showed that he and the lawyer, and their respective families, had travelled together and returned together. UN ودحض البيان العلني الذي أدلى به رئيس المحكمة العليا بأنه قابل المحامي وعائلته بالصدفة في نيوزيلندا عندما تبين من تقارير التحريات الخاصة أنه سافر هو والمحامي برفقة عائلتيهما، وعادا سوياً.
    For instance, it fails to clarify a borderline case between a lawyer acting legitimately for a client suspected of a criminal offence, and the lawyer furthering a criminal purpose; UN فهي لا توضح، على سبيل المثال، الفارق بين محام يضطلع بصورة شرعية بتمثيل موكله المتهم بارتكاب جريمة جنائية، والمحامي الذي يساعد على تحقيق مقاصد جنائية؛
    When raising the issue of his discovery with his co-accused, the latter confessed his involvement in the robbery in front of the author, his lawyer and the lawyer representing the co-accused. UN وعندما حدث المتهم الثاني باكتشافه اعترف هذا اﻷخير بمشاركته في عملية السطو أمام صاحب البلاغ ومحاميه والمحامي الذي يمثل المتهم الثاني.
    " In the case of administrative detention, the detainee and the lawyer are not aware, have no knowledge of the secret information contained in this file. UN " وفي حالة الاحتجاز اﻹداري، فالمحتجـز والمحامي ليسا على علـم، وليست لديهمـا معرفة بالمعلومات السرية التي يحتويها الملف.
    Following his son's related complaint to the Regional Prosecutor's Office, the investigator and the lawyer then allegedly persuaded his son to sign certain documents without however permitting him to examine the content of his criminal case file. UN وبعد أن قدّم ابنه شكوى بهذا الشأن إلى مكتب المدّعي العام الإقليمي، قام المحقق والمحامي بإقناعه على ما يزعم بالتوقيع على وثائق معينة دون أن يسمح له مع ذلك بفحص محتوى ملف قضيته الجنائية.
    Following his son's related complaint to the Regional Prosecutor's Office, the investigator and the lawyer then allegedly persuaded his son to sign certain documents without however permitting him to examine the content of his criminal case file. UN وبعد أن قدّم ابنه شكوى بهذا الشأن إلى مكتب المدّعي العام الإقليمي، قام المحقق والمحامي بإقناعه على ما يزعم بالتوقيع على وثائق معينة دون أن يسمح له مع ذلك بفحص محتوى ملف قضيته الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus