"and the letter of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونص
        
    • وخطاب
        
    • ورسالة
        
    • والرسالة المؤرخة
        
    • ونصه
        
    • وبالرسالة المؤرخة
        
    • وكتاب
        
    • ونصا
        
    We should therefore operationalize it in strict compliance with the spirit and the letter of the restricted scope of the four crimes identified by our heads of State or Government. UN لذلك ينبغي أن نفعّلها بما يشكل امتثالا صارما لروح ونص النطاق الحصري للجرائم الأربع التي حددها رؤساء دولنا أو حكوماتنا.
    That seemed to contradict both the spirit and the letter of the articles on State responsibility for internationally wrongful acts, and, in particular, article 3 thereof. UN فهذا يبدو متناقضاً مع روح ونص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ولا سيما المادة 3 منها.
    I shall talk about this issue in the spirit and the letter of the principles of the United Nations. UN وسأتطرق إلى هذه المسألة وفقا لروح ونص مبادئ الأمم المتحدة.
    The Panel finds that Eastern failed to provide sufficient evidence to show that the non-release of the deposit and the letter of guarantee was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الشرقية لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن عدم تحرير المبلغ المودع وخطاب الضمان كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Government must respect the provisions of the memorandum of understanding and the letter of understanding concerning the notification of its partner agencies prior to a relocation of people. UN وعلى الحكومة أن تحترم أحكام مذكرة التفاهم ورسالة التفاهم المتعلقتين بإخطار وكالاتها الشريكة قبل نقل السكان.
    Further to the IGAD communiqué of the twenty-fifth extraordinary session, dated 13 March 2014, and the letter of 8 April 2014 from the Chair of IGAD, the United Nations, in coordination with the African Union, has consulted IGAD on the type of support required for the deployment of the Protection and Deterrence Force. UN وإلحاقاً ببيان الهيئة الحكومية الدولية الصادر عن دورتها الاستثنائية الخامسة والعشرين بتاريخ 13 آذار/مارس 2014 والرسالة المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2014 الواردة من رئيس الهيئة المذكورة، أجرت الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، مشاوراتٍ مع الهيئة بشأن نوع الدعم المطلوب لنشر قوة الحماية والردع.
    The Government was attempting to disseminate the spirit and the letter of not only the Covenant, but also the Universal Declaration of Human Rights. UN ولا تسعىالحكومة إلي العمل بروح العهد ونصه فقط ولكن بروح ونص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أيضا.
    FLNKS had nevertheless remained in the Government in the hope of convincing RPCR to respect both the spirit and the letter of the Noumea Accord. UN بيد أن جبهة الكاناك ظلت في الحكومة على أمل إقناع حزب التجمع باحترام روح ونص اتفاق نوميا.
    What are the main political priorities to be implemented with a view to assessing the spirit and the letter of the achievements of Beijing in Belgium? UN :: ما هي الأولويات السياسية التي توضع موضع التنفيذ من أجل تكريس روح ونص مكتسبات بيجين في بلجيكا؟
    That is in line with the spirit and the letter of the United Nations Charter, as well as its highest values and the agreements reached in various documents within the framework of the Organization. UN إن ذلك يتمشى مع روح ونص ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن أسمى قيمها واتفاقاتها المجسدة في مختلف الوثائق في إطار المنظمة.
    Now it is time for the world to work towards concrete implementation of both the spirit and the letter of the Road Map. UN وحان الوقت الآن لأن يعمل العالم من أجل التنفيذ الملموس لروح ونص خارطة الطريق.
    It was also consistent with the spirit and the letter of paragraphs 43 and 44 of the Political Declaration. UN وكان ذلك القرار متماشيا أيضا مع روح ونص الفقرتين 43 و 44 من الإعلان السياسي.
    The PSI and the 2003 Statement of Interdiction Principles are in line with the spirit and the letter of United Nations Security Council resolution 1540. UN وتتمشى المبادرة وإعلان عام 2003 بشأن مبادئ الحظر مع روح ونص قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540.
    Ideas and proposals in that vein are unacceptable and contradict the spirit and the letter of the NPT. UN إن الأفكار والمقترحات التي تصب في ذلك المسار غير مقبولة وتناقض روح ونص المعاهدة.
    The shipping date and the letter of credit were later extended to 5 August 1990. UN وتم في وقت لاحق تمديد تاريخ الشحن وخطاب الاعتماد حتى 5 آب/أغسطس 1990.
    The Committee also recommends that the next progress report on the status of the capital master plan project include detailed information on all aspects of the project, including its schedule, actual and projected costs, associated costs, the status of contributions, the working capital reserve, the status of the Advisory Board and the letter of credit. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يتضمن التقرير المرحلي المقبل عن حالة مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر معلومات مفصلة عن جميع جوانب المشروع، بما في ذلك جدول تنفيذه، وتكاليفه الفعلية والمتوقعة، والتكاليف المتصلة به، وحالة المساهمات، واحتياطي رأس المال المتداول، وحالة المجلس الاستشاري وخطاب الاعتماد.
    Furthermore, I respectfully request that the present letter and the letter of the Minister for Foreign Affairs, Ambassador Fernández Estigarribia, be circulated among Member States and observers under agenda item 83. UN وعلاوة على ذلك، أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ورسالة وزير الشؤون الخارجية، السفير فيرنانديز إستيغاريبيا، على الدول الأعضاء والمراقبين في إطار البند 83 من جدول الأعمال.
    The Department therefore sincerely hopes that the process of finalizing the host country agreement and the letter of understanding by the host Government will be completed expeditiously so that the relocation of the Director can take place very soon thereafter. UN ولذا فالإدارة تأمل مخلصة أن تتم بسرعة عملية قيام البلد المضيف بوضع الاتفاق ورسالة التفاهم في صورتهما النهائية حتى يمكن أن يستقر المدير في مقره الجديد في وقت قريب جدا بعدئذ.
    I should like to draw the attention of Your Excellency, as the depositary of international conventions, to the letter dated 27 April 1992 addressed to the President of the Security Council and the letter of 6 May 1992 addressed to Your Excellency by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Yugoslavia to the United Nations (S/23877 and A/46/915). UN أود أن أسترعي انتباه سعادتكم، بوصفكم وديعا للاتفاقيات الدولية، إلى الرسالة المؤرخة ٢٧ نيسان/ ابريل ١٩٩٢ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والرسالة المؤرخة ٦ أيار/مايو ١٩٩٢ الموجهة إلى سعادتكم من القائم بأعمال البعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى اﻷمم المتحدة )S/23877 و A/46/915(.
    In that connection, the Secretary-General should ensure compliance with the spirit and the letter of the resolution. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكفل اﻷمين العام التقيد بروح القرار ونصه.
    Taking note of the request of 8 December 1998 from the President of the Central African Republic to the Secretary-General (S/1999/116, annex), and the letter of 23 January 1999 from the President of the Central African Republic to the Secretary-General (S/1999/98, annex), UN وإذ يحيط علما بالطلب المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ الموجه إلى اﻷمين العام من رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى )S/1999/116، المرفق(، وبالرسالة المؤرخة ٣٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى )S/1999/98، المرفق(،
    Cooperation and coordination in Uganda's CAA and the DRC's RVA has been enhanced through the MoU and the letter of procedure. UN وقد عُزز التعاون والتنسيق بين هيئة الطيران المدني بأوغندا ومديرية الطيران المدني بجمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال مذكرة التفاهم وكتاب الإجراءات.
    It considers that the Agency performs a function which is fully in accord with the spirit and the letter of international life. UN وهو يرى أن الوكالة تؤدي مهمة تتفق تماما مع الحياة الدولية، روحا ونصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus