"and the maintenance of peace and security" - Traduction Anglais en Arabe

    • وصون السلم والأمن
        
    • وصون السلام والأمن
        
    • وحفظ السلم والأمن
        
    • والحفاظ على السلم والأمن
        
    • وحفظ السلام والأمن
        
    • والحفاظ على السلام والأمن
        
    If we are to speak of shared responsibility for development and the maintenance of peace and security, this year especially we must ensure that everyone be allowed to participate in this global forum. UN وإذا جاز لنا الحديث عن تقاسم المسؤولية عن التنمية وصون السلم والأمن فإن علينا في هذا العام بوجه خاص أن نكفل إتاحة الفرصة لكل واحد للمشاركة في هذا المحفل العالمي.
    NEPAD is anchored in the fundamental principles of African ownership, leadership and accountability, as well as good governance and the maintenance of peace and security. UN ونيباد ترتكز على المبادئ الأساسية للملكية والقيادة والمساءلة الأفريقية، إلى جانب الحكم الرشيد وصون السلم والأمن.
    Culture is also a force for social cohesion, stability and the maintenance of peace and security. UN والثقافة أيضا قوة من قوى التماسك الاجتماعي، والاستقرار، وصون السلم والأمن.
    Individually and through their regional organizations, African countries are playing an essential part in the prevention of conflict and the maintenance of peace and security in the continent. UN وتؤدي البلدان الأفريقية، فرادى وعن طريق منظماتها الإقليمية، دورا أساسيا في منع الصراع وصون السلام والأمن في القارة.
    We also join the rest of the world in the fight against the modern-day apartheid in the region, the fight against poverty and the maintenance of peace and security. UN كما أننا نُشارك بقية العالم في مكافحة الفصل العنصري الجديد في المنطقة، وفي مكافحة الفقر وصون السلام والأمن.
    In particular, each makes explicit the link between respect for human rights and the maintenance of peace and security. UN وكل منهما يوضح، بوجهٍ خاص، العلاقة بين احترام حقوق الإنسان وحفظ السلم والأمن.
    State responsibility for the use of force and the maintenance of peace and security could not be delegated to private companies. UN ولا يمكن تفويض مسؤولية الدولة عن استخدام القوة والحفاظ على السلم والأمن إلى شركات خاصة.
    Linkages between the rule of law and the maintenance of peace and security have been further highlighted in numerous thematic documents. UN وقد سلط العديد من الوثائق المواضيعية المزيد من الأضواء على الروابط بين سيادة القانون وحفظ السلام والأمن.
    Impact in the rule of law must not be assessed in isolation, rather in the context of broader development goals, the promotion of human rights and the maintenance of peace and security. UN ويجب أن لا يجري تقييم الأثر في مجال سيادة القانون بمعزل عن تعزيز حقوق الإنسان وصون السلم والأمن الدوليين، بل يجب أن يتم في السياق الأعم للأهداف الإنمائية.
    The development of the regional integration process is one of the essential factors that have contributed to economic development and the maintenance of peace and security throughout the world. UN إن تطور عملية التكامل الإقليمي هو أحد العوامل الأساسية التي أسهمت في التنمية الاقتصادية وصون السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Peace, justice and the rule of law are inextricably linked, and both Tribunals have made valuable contributions towards reconciliation and the maintenance of peace and security in the countries that they have served. UN إن السلم والعدالة وسيادة القانون يرتبط كل منهـا بالآخر على نحو لا ينفصم، وقدمت المحكمتان مساهمات قـيّـمـة تجاه تحقيـق المصالحة وصون السلم والأمن في البلدين اللذين عملتـا فيهما.
    Culture is also the framework for and an effective tool in promoting sustainable development, that contributes to social cohesion, stability and the maintenance of peace and security. UN كما أن الثقافة تشكل الإطار اللازم لتعزيز التنمية المستدامة وإحدى الوسائل الفعالة لتحقيقها، وهي تساهم في تمتين اللحمة الاجتماعية والاستقرار وصون السلم والأمن.
    My country has joined the international community and the United Nations in committing itself to actively cooperate in peacekeeping and the maintenance of peace and security through an ongoing rotation of military engineers, resources and equipment to MINUSTAH. UN وقد ضم بلدي صوته إلى أصوات المجتمع الدولي والأمم المتحدة بتعهده بالتعاون على نحو فعال في مجالي حفظ السلام وصون السلم والأمن من خلال تناوب مستمر للمهندسين العسكريين والموارد والمعدات في بعثة الأمم المتحدة.
    It was confronted by development challenges, such as extreme poverty, disease -- notably HIV and AIDS -- and the maintenance of peace and security. UN وكان يواجه تحديات إنمائية، مثل الفقر المدقع والأمراض - خاصة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز - وصون السلم والأمن.
    The institutions established within the framework of the Convention are essential components of the global regime that provides for the rule of law and the maintenance of peace and security in the oceans. UN والمؤسسات التي أنشئت في إطار الاتفاقية تشكل عناصر أساسية في النظام العالمي الذي يكفل سيادة القانون وصون السلم والأمن في المحيطات.
    Africa has high hopes for the African Union, particularly as concerns the promotion and the maintenance of peace and security in the continent. UN وتعلق أفريقيا آمالا كبيرة على الاتحاد الأفريقي، خصوصا بشأن تعزيز وصون السلام والأمن في القارة.
    The African Group appreciates the efforts of the Security Council in peacekeeping, peacebuilding and the maintenance of peace and security in conflict situations, particularly in Africa. UN وتقدر المجموعة الأفريقية جهود مجلس الأمن في حفظ السلام وبناء السلام وصون السلام والأمن في حالات الصراع، وخاصة في أفريقيا.
    72. The United Nations has reaffirmed repeatedly the centrality of the rule of law to human development and the maintenance of peace and security. UN 72 - أكّدت الأمم المتحدة مرارا وتكرارا المكانة المركزية لسيادة القانون بالنسبة للتنمية البشرية وصون السلام والأمن.
    Comprehensive disarmament and the maintenance of peace and security in the world need to be addressed at the global level, through multilateral negotiations and agreements. UN وينبغي التصدي لنزع السلاح الشامل وحفظ السلم والأمن في العالم، على الصعيد العالمي، من خلال المفاوضات والاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    First, an effort should be made to establish an institutionalized and regulated relationship between the Security Council and African organizations in the field of conflict settlement and the maintenance of peace and security in the continent. UN أولا، ينبغي أن نسعى إلى إرساء علاقة مؤسسية مقننة بين مجلس الأمن والمنظمات الأفريقية التي لها دورها في مجال تسوية النزاعات وحفظ السلم والأمن في القارة.
    States must be held accountable in the practice of responsible sovereignty, which calls for respect of universal values and the maintenance of peace and security. UN ويجب أن تكون الدول مساءلة في ممارسة السيادة المسؤولة التي تقتضي احترام القيم العالمية والحفاظ على السلم والأمن.
    It also renewed its support for the proposals made by the Group of 77 concerning greater participation by developing countries in the work of the Organization and its support for the mobilization of financial resources for development and the maintenance of peace and security in those countries. UN وهي تكرر أيضا دعمها للاقتراحات التي أعربت عنها مجموعة الـ 77 من أجل مشاركة أكبر للبلدان النامية في أعمال المنظمة وتعبئة الموارد المالية في خدمة التنمية وحفظ السلام والأمن في الدول.
    Failure to fulfil existing commitments might cause some countries to experience a backslide in terms of social development, human rights and the maintenance of peace and security. UN فالفشل في الوفاء بالالتزامات القائمة قد يرغم بعض الدول على الوقوع في حالة انتكاس من حيث التنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والحفاظ على السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus