"and the minimum age" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسن الدنيا
        
    • والحد الأدنى لسن
        
    • والسن الأدنى
        
    • والحدّ اﻷدنى للسن
        
    • بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام
        
    CONCORDANCE between the school-leaving age and the minimum age for employment, marriage, military recruitment, criminal responsibility; UN التوافق بين سن مغادرة المدرسة والسن الدنيا للعمل والزواج والخدمة العسكرية والمساءلة الجنائية؛
    It was also underlined that a link between child labour and education should be systematically made, notably to avoid a gap between the age of ending compulsory education and the minimum age for admission to employment. UN كما تم التأكيد على وجوب الربط بصورة منتظمة بين عمل الأطفال والتعليم وذلك لمنع وجود فجوة بين سن انتهاء التعليم الإلزامي والسن الدنيا لدخول سوق العمل.
    The Committee is also concerned about the discrepancy between the age fixed in law for the completion of mandatory education, which is 16 years, and the minimum age for employment, which is 15 years for the manufacturing sector and 13 years for the agricultural sector. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء التعارض بين السن التي يحددها القانون لإنهاء التعليم الإلزامي، وهو 16عاماً، والسن الدنيا للعمل، التي هي 15 عاماً بالنسبة لقطاع التصنيع و13 عاماً بالنسبة لقطاع الزراعة.
    Certain recent amendments to the law concerning child custody and the minimum age of marriage were promising steps. UN وتعد بعض التعديلات الأخيرة على القانون المتعلق بحضانة الطفل والحد الأدنى لسن الزواج من الخطوات المبشرة.
    Enlistment in the Myanmar Armed Forces is voluntary, and the minimum age for enlisting is 18 years. UN فالتجنيد في القوات المسلحة لميانمار تطوعي، والسن الأدنى للتجنيد هو 18 عاما.
    The Committee is also concerned about the discrepancy between the age fixed in law for the completion of mandatory education, which is 16 years, and the minimum age for employment, which is 15 years for the manufacturing sector and 13 years for the agricultural sector. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء التعارض بين السن التي يحددها القانون لإنهاء التعليم الإجباري، وهو 16عاماً، والسن الدنيا للعمل، التي هي 15 عاماً بالنسبة لقطاع التصنيع و13 عاماً بالنسبة لقطاع الزراعة.
    In addition, Governments should strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age at marriage and should raise the minimum age at marriage where necessary. UN بالإضافة غلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تنفذ بحزم القوانين المتعلقة بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج، والسن الدنيا للزواج، وأن تعمل على رفع الحد الأدنى من سن الزواج حيثما يستدعي الأمر ذلك.
    It also notes that national legislation is not entirely in conformity with the Convention, for instance, in relation to corporal punishment and the minimum age for marriage. UN وتلاحظ أيضاً أن التشريعات الوطنية لا تتمشى تمشياً تاماً مع الاتفاقية فيما يتصل على سبيل المثال بالعقوبة البدنية والسن الدنيا للزواج.
    However, issues such as the balance of power between the President and the Prime Minister, the electoral system and the minimum age requirement for the presidency have yet to be clarified. UN غير أنه لم توضح بعد مسائل أخرى مثل ميزان القوى بين الرئيس ورئيس الوزراء، والنظام الانتخابي والسن الدنيا المشترطة لتولي منصب الرئاسة.
    The legislative reforms setting the age of completion of education at 12 years, and the minimum age for employment at 14 years, rendering children between the ages of 12 and 14 vulnerable to the risk of economic exploitation, raise considerable concerns in the Committee. UN ٢٢٥ - ومما يثير قلقا كبيرا لدى اللجنة الاصلاحات التشريعية التي تحدد سن إكمال التعليم عند ٢١ سنة، والسن الدنيا للعمالة عند ٤١ سنة، اﻷمر الذي يعرﱢض اﻷطفال بين سن ٢١ سنة و ٤١ سنة لخطر الاستغلال الاقتصادي.
    The Commission's emphasis on closing the gap between the school-leaving age and the minimum age for employment (resolution 2003/23, para. 4 (i)) reinforces the need for human rights mainstreaming in this area in cooperation with the ILO. UN وتشديد اللجنة على سد الفجوة بين سن ترك المدرسة والسن الدنيا للالتحاق بالعمل (القرار 2002/23، الفقرة 4(ط)) يزيد من الحاجة إلى دمج حقوق الإنسان في هذا المجال بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    (c) Pursue its plans to erase the gap between the school-leaving age and the minimum age for employment by increasing both to 15, in conformity with ILO Convention No. 138. UN (ج) ومتابعة خططها وردم الفجوة بين سن ترك المدرسة والسن الدنيا للاستخدام وذلك عن طريق رفع كل منهما إلى 15 سنة، طبقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138.
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    (c) As for filling the gap between the age of completion of schooling and the minimum age for employment, a Project Law has been prepared aiming at raising the age for compulsory education from the primary education phase to the secondary education phase, meaning from 12 to 15 years old. UN (ج) أما بالنسبة لردم الفجوة بين سن ترك المدرسة والسن الدنيا للاستخدام، فهناك مشروع قانون يرمي إلى رفع سن التعليم الإلزامي من مرحلته الابتدائية إلى المرحلة المتوسطة أي من 12 سنة إلى 15 سنة.
    " 6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN " 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    Those two conventions establish rules regarding the equality of treatment of migrant workers in a regular situation with the nationals of the State party and the minimum age for employment, apprenticeship and training. UN وتنص هاتان الاتفاقيتان على قواعد بشأن المساواة في المعاملة بين العمال المهاجرين الذين هم في وضع قانوني مع مواطني الدولة الطرف، والحد الأدنى لسن العمل، والتعليم المهني والتدريب.
    The Government of Bolivia has ratified Conventions 182 and 138 of the International Labour Organization, dealing with the worst forms of child labour and the minimum age for admission to employment. UN وقد صدقت الدولة البوليفية على الاتفاقيتين 182 و 138 مع منظمة العمل الدولية، وهما تتعلقان بأسوأ أشكال عمل الأطفال والحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    130. The Committee urges the State party to establish clearly defined minimum ages by law, with regard to all domains related to children, in particular, regarding the minimum age of criminal responsibility and the minimum age for admission to employment. UN 130- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن ينص القانون على حدود عمرية دنيا واضحة بشأن جميع المجالات ذات الصلة بالأطفال، خاصة الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية والحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Studies on child protection by the UNICEF Innocenti Research Centre, including on disabilities, children in institutions and the minimum age of criminal responsibility, have also contributed to improved documentation and analysis. UN أما الدراسات التي اضطلع بها مركز بحوث إنوسينتي التابع لليونيسيف على حماية الأطفال، بما في ذلك على حالات الإعاقة، والأطفال المودعين في مؤسسات، والسن الأدنى للمسؤولية الجنائية، فقد ساهمت في تحسين التوثيق والتحليل.
    It is particularly concerned at the disparities in the marriage ages for boys and girls and between the age of end of compulsory schooling and the minimum age for employment. UN ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة، الفوارق في سنّ الزواج للفتيان والفتيات وبين سنّ نهاية التعليم اﻹجباري والحدّ اﻷدنى للسن الملائمة للعمل.
    ILO Convention (No. 182) concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (1999) and the minimum age Convention, 1973 (No. 138) UN اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 182) لعام 1999 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، والاتفاقية (رقم 138) بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام لعام 1973

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus