Ecuador, the Netherlands and the NGO Coalition preferred its retention. | UN | وفضّلت إكوادور وهولندا، وائتلاف المنظمات غير الحكومية الإبقاء على الفقرة. |
South Africa and the NGO Coalition discussed the possibility of allowing collective complaints. | UN | وتحدثت جنوب أفريقيا وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن إمكانية السماح بالشكاوى الجماعية. |
It expresses its gratitude for the services provided by International Women's Rights Action Watch-Asia Pacific and the NGO Coalition and acknowledges the resources invested by them in providing such services. | UN | وتعرب عن امتنانها للخدمات التي تقدمها منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وائتلاف المنظمات غير الحكومية وتشيد بها لما استثمرته من موارد لتقديم هذه الخدمات. |
Egypt, France, Mexico, the Netherlands, Portugal, South Africa, Spain and the NGO Coalition supported article 9 as drafted. | UN | وأيدت إسبانيا والبرتغال وجنوب أفريقيا وفرنسا ومصر والمكسيك وهولندا وائتلاف المنظمات غير الحكومية المادة 9 بصيغتها الحالية. |
Finland, Switzerland, Amnesty International, ICJ and the NGO Coalition considered the amendment redundant. | UN | واعتبرت سويسرا، وفنلندا، ومنظمة العفو الدولية، ولجنة الحقوق الدولية، وائتلاف المنظمات غير الحكومية أن التعديل زائد عن اللزوم. |
Portugal and the NGO Coalition stressed that the terms of a friendly settlement should be subject to review and approval by the Committee. | UN | وأكدت البرتغال وائتلاف المنظمات غير الحكومية على ضرورة خضوع شروط التسوية الودية للمراجعة من قبل اللجنة المعنية بالحقوق وموافقة هذه الأخيرة عليها. |
Canada, Denmark, Germany, Liechtenstein, New Zealand, Spain and the NGO Coalition suggested the deletion of words " respect, protect and fulfil " . | UN | واقترح كل من إسبانيا، وألمانيا، والدانمرك، وكندا، وليختنشتاين، ونيوزيلندا، وائتلاف المنظمات غير الحكومية حذف عبارة " احترام وحماية وإنفاذ " . |
108. Senegal and the NGO Coalition noted that the title " International assistance and cooperation " should be referred to in the text of article 13. | UN | 108- ولاحظت السنغال وائتلاف المنظمات غير الحكومية أنه ينبغي الإشارة إلى العنوان " المساعدة والتعاون الدوليان " في نص المادة 13. |
Finland, Norway and the NGO Coalition, FIAN and FIDH stressed that nongovernmental organizations (NGOs) and national institutions should be able to bring complaints on behalf of victims. | UN | وأكدت فنلندا والنرويج وائتلاف المنظمات غير الحكومية وشبكة المعلومات والعمل لمنح الأولوية لتوفير الغذاء، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان على ضرورة تمكين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية من تقديم شكاوى باسم الضحايا. |
Representatives of NGOs expressed support for this proposal and the representatives of Mexico and the NGO Coalition emphasized the need for the Chairperson to undertake broad consultations with regional groups and NGOs in preparing the draft text. | UN | وأعرب ممثلون عن منظمات غير حكومية عن تأييد هذا الاقتراح وأكد ممثلا المكسيك وائتلاف المنظمات غير الحكومية على الحاجة لقيام الرئيسة بإجراء مشاورات واسعة مع المجموعات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية في إطار إعداد نص مشروع البروتوكول. |
Ethiopia and the NGO Coalition recommended excluding such a time limit, noting it was not included in any other United Nations human rights instrument and that it would be an unnecessary barrier to access to the procedure. | UN | وأوصت إثيوبيا وائتلاف المنظمات غير الحكومية باستبعاد هذه المهلة الزمنية، ولاحظا أنها غير مذكورة في أي صك آخر من صكوك الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان وأنها ستشكل عقبة لا لزوم لها أمام الاستفادة من هذا الإجراء. |
Argentina, Belgium, Chile, Peru, Portugal, ESCR-Net, FIAN and the NGO Coalition stressed that interim measures, serving the purpose of an urgent response to prevent irreparable damage, should not be limited by admissibility criteria. | UN | أما الأرجنتين والبرتغال وبلجيكا وبيرو وشيلي والشبكة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء وائتلاف المنظمات غير الحكومية فقد أكدت أن التدابير المؤقتة التي تخدم غرض الاستجابة العاجلة لمنع وقوع ضرر لا يمكن جبره لا ينبغي تحديدها بمعايير المقبولية. |
Belgium, Ethiopia, Mexico, Portugal, Slovenia, Amnesty International, FIAN, the ICJ and the NGO Coalition expressed concern that this proposal came close to amending the Covenant. | UN | وأعربت إثيوبيا والبرتغال وبلجيكا وسلوفينيا والمكسيك ومنظمة العفو الدولية وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء ولجنة الحقوقيين الدولية وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن قلقها لأن هذا الاقتراح يكاد يكون بمثابة تعديل للعهد. |
104. Chile, Amnesty International, FIAN and the NGO Coalition suggested adding the term " effective " after " reasonable " in paragraph 4. | UN | 104- واقترحت شيلي ومنظمة العفو الدولية وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء وائتلاف المنظمات غير الحكومية إضافة لفظة " فعالة " بعد لفظة " معقولة " في الفقرة 4. |
106. On paragraph 6, France and the NGO Coalition, proposed reviewing the six-month period, considered to be too short for implementing recommendations. | UN | 106- وفيما يتعلق بالفقرة 6، اقترحت فرنسا وائتلاف المنظمات غير الحكومية إعادة النظر في فترة الأشهر الستة لأنها في نظرهما أقصر من أن تسمح بتنفيذ التوصيات. |
111. Austria, Brazil, Chile, Costa Rica, Ecuador, Finland, Liechtenstein, Portugal, Senegal, South Africa, Sweden and the NGO Coalition supported an inquiry procedure. | UN | 111- أعربت إكوادور والبرازيل والبرتغال وجنوب أفريقيا والسنغال والسويد وشيلي وفنلندا وكوستاريكا وليختنشتاين والنمسا وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن تأييدها لإجراء التحري. |
133. Finland, the Netherlands and the NGO Coalition supported the inclusion of article 17 as drafted, allowing the Committee to adopt its own rules of procedure, in accordance with the established practice of other treaty bodies. | UN | 133- أيدت فنلندا وهولندا وائتلاف المنظمات غير الحكومية إدراج المادة 17 بصيغتها الحالية، التي تجيز للجنة اعتماد نظامها الداخلي، وفقاً للممارسة المتبعة في هيئات المعاهدات الأخرى. |
South Africa and the NGO Coalition suggested replacing it by a " reasonable time limit " . | UN | واقترحت جنوب أفريقيا وائتلاف المنظمات غير الحكومية الاستعاضة عن تلك المهلة بعبارة " مهلة زمنية معقولة " . |
HRW and the NGO Coalition reported similar information. | UN | 25- وقدَّم مرصد حقوق الإنسان(46) وائتلاف المنظمات غير الحكومية(47) معلومات مماثلة. |
70. Portugal, Mexico, ICJ, IWRAW Asia-Pacific and the NGO Coalition favoured the retention of the bracketed text. | UN | 70- وأعلنت البرتغال، والمكسيك، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومنظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وائتلاف المنظمات غير الحكومية أنها تفضل الإبقاء على النص الوارد بين قوسين معقوفين. |