"and the offices of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومكاتب
        
    • والمكاتب الموجودة في
        
    • ومكتبي
        
    Indigenous organizations, Governments and the offices of ombudspersons were invited to participate. UN ودعيت منظمات الشعوب الأصلية والحكومات ومكاتب أمناء المظالم إلى المشاركة فيها.
    In addition, this cultural complex is the headquarters of the Artists’ House and the offices of the Regional Directorates of San José and Limon. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذا المجمع الثقافي هو مقر دار الفنانين ومكاتب مديريتي سان خوسيه وليمون الثقافيتين الإقليميتين.
    Where possible, meetings each year have alternated between WHO headquarters in Geneva and the offices of a regional commission. UN وعقدت هذه الاجتماعات كل سنة بالتناوب بين مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف ومكاتب إحدى اللجان الإقليمية كلما أمكن ذلك.
    At least 18 homes, a mosque and the offices of a non-governmental organization were demolished, and 150 homes were damaged. UN وتم تدمير ما لا يقل عن 18 منزلا، ومسجد، ومكاتب تابعة لمنظمة غير حكومية، وألحقت أضرار بـ 150 منزلا.
    19.54 The subprogramme will be implemented by the Economic Development Division, with support from the ECLAC subregional headquarters and the offices of Buenos Aires, Brasilia and Montevideo. UN ٩١-٤٥ ستتولى شعبة التنمية الاقتصادية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي بدعم من المقار دون اﻹقليمية للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكاتب الموجودة في بوينس آيرس وبرازيليا ومونتفيديو.
    Emergency response arrangements were implemented at the Mombasa Support Base and the offices of the UNSOA Aviation and Movement Control Section at Wilson airport and Spring Valley UN ونفذت ترتيبات الاستجابة لحالات الطوارئ في قاعدة الدعم في ممباسا ومكتبي قسم مراقبة الطيران والحركة التابعين لمكتب دعم البعثة في مطار ويلسون وسبرنغ فالي
    Further briefings are planned for the Directors-General Forum and the offices of the Premiers in the nine provinces during the operational phase. UN ومن المقرر إجراء مزيد من الإحاطات لمنتدى المديرين العامين ومكاتب رؤساء الوزراء في المقاطعات التسع خلال مرحلة التشغيل.
    A number of key institutions such as the human rights court and the offices of the ombudsmen also remain to be established. UN كما أنه لا يزال من المتعين إنشاء عدد من المؤسسات الرئيسية مثل محكمة حقوق الانسان ومكاتب أمناء المظالم.
    And so there grew up the ranks of priests... and the offices of Levites established by sacred rites. Open Subtitles ولذا ازداد حجم صفوف الكهنه ومكاتب قبيلة ليفي أسسوا الطقوس المقدسه
    It prohibits parties from activities until they obtain two permits from a five-member commission comprising members of the parliament and the offices of the Attorney General, the judiciary and the Ministry of the Interior. UN ويحظر القانون على الأحزاب ممارسة الأنشطة قبل الحصول على تصريحين من لجنة قوامها خمسة أعضاء تضم أعضاء من البرلمان ومكاتب النائب العام وجهاز القضاء ووزارة الداخلية.
    :: 2 meetings of political analysts of the United Nations peace missions and the offices of the United Nations Regional Coordinators in West Africa on cross-cutting threats to peace, security and stability UN :: عقد اجتماعين لمحللين سياسيين تابعين لبعثات الأمم المتحدة للسلام ومكاتب المنسقين المقيمين للأمم المتحدة في غرب أفريقيا بشأن التهديدات المشتركة المحدقة بالسلام والأمن والاستقرار
    Worked as a pupil in the Inner Temple Chambers and the offices of Clifford Chance - London, 1990. UN عمل تلميذا في " دوائر المعبد الداخلي " ومكاتب كليفورد تشانس، لندن، 1990.
    In that regard, special mention must be made of the signing of letters of understanding between UNHCR and the offices of the Ombudspersons in Costa Rica, El Salvador, Honduras and Guatemala. UN ويجب أن يفرد بالذكر الخاص في هذا الصدد التوقيع على رسائل تفاهم بين المفوضية ومكاتب أمناء المظالم في كوستاريكا والسلفادور وهندوراس وغواتيمالا.
    Brochures and leaflets are distributed through travel agencies and the offices of airline companies, warning people who travel to high-risk destinations of the problems of paedophilia and sex tourism. UN وتوزع كتيبات ونشرات من خلال وكالات اﻷسفار ومكاتب شركات الطيران تحذر المسافرين إلى وجهات منطوية على مخاطر شديدة من مشكلتي الولوع الجنسي باﻷطفال وسياحة الجنس.
    The Ministry of Human Rights, the National Academy of Human Rights and the offices of Inspection of Prisons and Detention Centers and the Department of Juveniles Rehabilitation are responsible to organize training for the relevant officials involved in juvenile justice. UN وتتولى مسؤولية تنظيم عملية تدريب الموظفين ذوي الصلة العاملين في مجال قضاء الأحداث وزارة حقوق الإنسان والأكاديمية الوطنية لحقوق الإنسان ومكاتب تفتيش السجون ومراكز الاحتجاز وإدارة إعادة تأهيل الأحداث.
    A pilot project was launched to improve the administration of courts and the offices of prosecutors in four provinces, including through the donation of vehicles to enhance logistical capacity. UN وأطلق مشروع رائد لتحسين إدارة المحاكم ومكاتب المدعين العامين في أربع مقاطعات، بطرق منها منح مركبات لتعزيز القدرة اللوجستية.
    The Ministry of Gender Equality establishes and revises the analysis schemes, sets up annual analysis plans, and conducts a systematic analysis based on the results from the gender-impact assessment performed by the administrative units and the offices of education at the central and local governments. UN وتقوم وزارة المساواة بين الجنسين بوضع وتنقيح مخططات التحليل، وتحدد خطط التحليل السنوية وتجري تحليلاً منتظماً يقوم على أساس النتائج التي يسفر عنها تقييم التأثير المتعلق بنوع الجنس والذي تجريه الوحدات الإدارية ومكاتب التربية على مستوى الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    As indicated above, a printing house and the offices of several major newspapers were ransacked by " young patriots " and remained closed. UN وكما ورد أعلاه، قام بعض " الشبان الوطنيين " بنهب دار للطباعة ومكاتب عدد من الصحف الكبرى ظلت مغلقة.
    Women comprised 66 per cent of the staff of the Supreme Court, the Committee on Judicial Administration, and the offices of local courts and administrators. UN وتشكل النساء نسبة 66 في المائة من موظفي المحكمة العليا واللجنة المعنية بالإدارة القضائية ومكاتب المحاكم المحلية والمديرين المحليين.
    19.54 The subprogramme will be implemented by the Economic Development Division, with support from the ECLAC subregional headquarters and the offices of Buenos Aires, Brasilia and Montevideo. UN ١٩-٥٤ ستتولى شعبة التنمية الاقتصادية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي بدعم من المقار دون اﻹقليمية للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكاتب الموجودة في بوينس آيرس وبرازيليا ومونتفيديو.
    It also includes resources for the Secretary-General, his immediate office and the offices of the Director-General at Vienna and Geneva. UN كما يتضمن الموارد المتعلقة باﻷمين العام، ومكتبه المباشر ومكتبي المديرين العامين في فيينا وجنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus