"and the opinion" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورأي
        
    and the opinion of the CDC, FBI and DOJ. Open Subtitles ورأي مركز مكافحة الأمراض، المباحث الفيدراليّة، ووزارة العدل.
    In connection with such proceedings the petitioner would have been able to refer, inter alia, to the decision of the Social Appeals Board and the opinion of the Ministry of Housing and Urban Affairs. UN وفيما يتعلق بهذه الدعوى، كان باستطاعة صاحب الالتماس أن يشير ضمن جملة أمور إلى قرار مجلس الطعون الاجتماعية ورأي وزارة الإسكان والشؤون الحضرية.
    However, this law also states that those civil servants who are being accused will need to have the consent and the opinion of their supervisors. UN ولكن هذا القانون ينص أيضا على أنه يتعين على موظفي الخدمة المدنية الذين توجه إليهم اتهامات الحصول على موافقة ورأي رؤسائهم.
    It takes part, in the framework of crèche care, in the development-oriented preparation and education of disabled children until the age of six, on the basis of an expert opinion and the opinion expressed by the rehabilitation committee as specified under Act 79 of 1993 on Public Education. UN وتشارك دور الحضانة، في إطار خدمات الرعاية التي تقدمها، في تأهيل الأطفال المعوقين وتعليمهم على نحو يعزز نموهم حتى سن السادسة، مسترشدةً في ذلك برأي خبير ورأي لجنة إعادة التأهيل، على النحو الوارد في القانون 79 لعام 1993 بشأن التعليم العام.
    The Committee agreed to recommend to the General Assembly that it consider the issue in the context of its consideration of the programme performance report at its fifty-third session, based on information to be provided by the Secretariat, including information on reasons for the postponement and the opinion of relevant intergovernmental bodies on the Secretariat’s proposal for the deletion. UN ووافقت اللجنة على أن توصي الجمعية العامة بأن تنظر في المسألة في إطار نظرها في تقرير اﻷداء البرنامجي في دورتها الثالثة والخمسين، بالاستناد إلى المعلومات التي ستقدمها اﻷمانة العامة، بما فيها المعلومات عن دواعي التأجيل ورأي الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في اقتراح اﻷمانة العامة حذفها.
    The Committee agreed to recommend to the General Assembly that it consider the issue in the context of its consideration of the programme performance report at its fifty-third session, based on information to be provided by the Secretariat, including information on reasons for the postponement and the opinion of relevant intergovernmental bodies on the Secretariat’s proposal of the deletion. UN واتفقت اللجنة على أن توصي بأن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷداء البرنامجي في دورتها الثالثة والخمسين، على أساس معلومات توفرها اﻷمانة العامة، تتضمن بيانا باﻷسباب التي أدت إلى التأجيل ورأي الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في اقتراح الجمعية العامة بإلغائها.
    The Committee agreed to recommend to the General Assembly that it consider the issue in the context of its consideration of the programme performance report at its fifty-third session, based on information to be provided by the Secretariat, including information on reasons for the postponement and the opinion of relevant intergovernmental bodies on the Secretariat’s proposal of the deletion. UN واتفقت اللجنة على أن توصي بأن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷداء البرنامجي في دورتها الثالثة والخمسين، على أساس معلومات توفرها اﻷمانة العامة، تتضمن بيانا باﻷسباب التي أدت إلى التأجيل ورأي الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في اقتراح الجمعية العامة بإلغائها.
    19. Also requests the Secretary-General to provide information on the reasons for the further postponement of the delivery of outputs to the biennium 1998–1999 and the opinion of relevant intergovernmental bodies on the proposal by the Secretary-General to delete fifty-seven outputs carried over from the biennium 1994–1995, for consideration at its current session; UN ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات، بشأن دواعي مواصلة تأجيل إنجاز نواتج إلى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ورأي الهيئات الحكومية الدولية المناسبة بشأن اقتراح اﻷمانة العامة الداعي إلى حذف سبعة وخمسين ناتجا مرحلا من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك للنظر في تلك المعلومات في دورتها الجارية؛
    This solution may be regarded as an attempt to reach a compromise between two opposite positions with regard to necessity: the view of those who favour placing international organizations on the same level as States and the opinion of those who would totally rule out the invocability of necessity by international organizations. UN ويمكن اعتبار هذا الحل بمثابة محاولة للتوصل إلى حل توفيقي بين موقفين متعارضين فيما يتعلق بحالة الضرورة، وهما: رأي الذين يؤيدون وضع المنظمات الدولية على نفس المستوى مع الدول، ورأي الذين يستبعدون تماماً إمكانية احتجاج المنظمات الدولية بحالة الضرورة.
    Several of the factors to be taken into account include the changes in the travel industry and the deterioration of travel conditions, increases in travel time due to tightened security, and the opinion of the United Nations Medical Service on the health risks of travel. UN وهناك عدة عوامل يتعين مراعاتها ومن بينها التغييرات في خدمات قطاع الأسفار وتدهور ظروف السفر، والزيادات في ساعات السفر الناتجة عن تشديد التدابير الأمنية، ورأي الدائرة الطبية في الأمم المتحدة بشأن مخاطر السفر على الصحة.
    Questions were raised about the Service's access to senior management; the actions of management to address the recommendations; and the opinion of OIOS on UNHCR's plan of action to address issues raised by the Service. UN وأثيرت تساؤلات حول إمكانية الوصول إلى الإدارة العليا في الدائرة، وإجراءات الإدارة المتخذة لمعالجة التوصيات، ورأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن خطة عمل المفوضية المعدة للتصدي للمسائل التي أثارتها الدائرة.
    This solution may be regarded as an attempt to reach a compromise between two opposite positions with regard to necessity: the view of those who favour placing international organizations on the same level as States and the opinion of those who would totally rule out the invocability of necessity by international organizations. UN ويمكن اعتبار هذا الحل بمثابة محاولة للتوصل إلى حل توفيقي بين موقفين متعارضين فيما يتعلق بحالة الضرورة، وهما: رأي الذين يؤيدون وضع المنظمات الدولية على نفس المستوى مع الدول، ورأي الذين يستبعدون تماماً إمكانية احتجاج المنظمات الدولية بحالة الضرورة.
    As I said earlier, Morocco recovered that territory following the Madrid Agreement and the opinion of the International Court of Justice, which unequivocally established the links of sovereignty -- the Arab allegiance, which was the only link of sovereignty at the time -- that existed between the Saharan territory and Morocco. UN وكما قلت من قبل، فقد استعاد المغرب تلك الأراضي تبعا لاتفـــاق مدريد ورأي محكمة العدل الدولية، اللذين أسسا بلا ريب روابط السيادة التي كانت تقوم بين إقليم الصحراء والمغرب - أي الالتزام العربي، الذي كان الرابطة السيادية الوحيدة في ذلك الوقت.
    19. Also requests the Secretary-General to convey the reasons for the further postponement of the delivery of outputs to the biennium 1998–1999 and the opinion of relevant intergovernmental bodies on the proposal by the Secretary-General to delete fifty-seven outputs carried over from the biennium 1994–1995, for consideration at its current session; UN ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن دواعي مواصلة تأجيل إنجاز نواتج إلى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ورأي الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بشأن اقتراح اﻷمانة العامة الداعي إلى حذف سبعة وخمسين ناتجا مرحﱠـلا من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك للنظر في تلك المعلومات في دورتها الحالية؛
    The Panel, based on the quality of the evidence provided by the claimant and the opinion of the expert consultants, determines that the claimant has not established ownership of a painting by Salvador Dali and recommends an award of no compensation in regard to this Valuation Item with a claimed value of USD 5,000,000. UN 50- ويخلص الفريق، بالاستناد إلى نوعية الدليل الذي قدمه صاحب المطالبة ورأي الخبراء الاستشاريين، إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت ملكيته للوحة للرسام سلفادور دالي ويوصي بعدم منحه أي تعويض فيما يتعلق بالبند المقوم بمبلغ 000 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Committee took note of the report and the opinion of the auditors that the financial statements of the Authority presented fairly, in all material aspects, the financial position of the Authority, as at 31 December 2011, and its financial performance and the cash flows for that year in accordance with the United Nations system accounting standards. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقرير ورأي مراجعي الحسابات الذي يفيد بأن البيانات المالية للسلطة عَرَضَت بجلاء، من جميع النواحي المادية، الوضع المالي للسلطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وأداءها المالي والتدفقات النقدية لذلك العام، وفقاً لمعايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    On 26 October 2010, the court received additional findings and the opinion of the expert committee from the Clinical Centre (Maxillofacial Surgery). UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010، استلمت المحكمة استنتاجات إضافية ورأي لجنة الخبراء في المركز الطبي (جراحة الوجه والفكين).
    The Committee took note of the report and the opinion of the auditors that the financial statements of the Authority presented fairly, in all material aspects, the financial position of the Authority as at 31 December 2010 and its financial performance and the cash flows for that year in accordance with the United Nations system accounting standards. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقرير ورأي مراجعي الحسابات الذي يفيد بأن البيانات المالية للسلطة عَرَضَت بجلاء، من جميع النواحي المادية، المركز المالي للسلطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وأداءها المالي والتدفقات النقدية لذلك العام وفقاً لمعايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Given all this, my delegation would like most respectfully to suggest that you continue holding consultations on the basis of the unofficial document submitted by Ambassador Whelan and the opinion of the United Nations Legal Counsel, stating that there is nothing in the Conference's rules of procedure to stop it from inviting nongovernmental organizations to attend its meetings and from drawing up rules of procedure for their participation. UN وبالنظر إلى كل ما ذكرت، يود وفد بلدي أن يقترح بكل احترام أن تواصلوا إجراء مشاورات على أساس الوثيقة غير الرسمية التي قدمتها السفيرة ويلان ورأي المستشار القانوني للأمم المتحدة، القائل بعدم وجود أي شيء في النظام الداخلي للمؤتمر يمنعه من دعوة المنظمات غير الحكومية إلى حضور اجتماعاته ومن صياغة نظام داخلي يكفل مشاركتها.
    The Council also requested the secretariat to provide further information concerning the costs involved for the archiving, in particular the costs of the different options for the retention of those records in the second group, and the opinion of the United Nations Controller concerning the scope of financial records that must be retained, for the Working Group's further consideration at a future informal meeting and at the fiftieth session. UN كما طلب المجلس أيضا من الأمانة أن تزوده بمزيد من المعلومات عن التكاليف التي سيقتضيها حفظ السجلات، وخاصة تكلفة الخيارات المختلفة لحفظ السجلات التي ستندرج في الفئة الثانية، ورأي المراقب المالي للأمم المتحدة في تحديد نطاق السجلات المالية التي يتعين الاحتفاظ بها، وذلك لكي يتابع الفريق العامل النظر فيها في جلسة غير رسمية مقبلة وفي الدورة الخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus