"and the opposition parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأحزاب المعارضة
        
    • وأحزاب المعارضين
        
    • والأحزاب المعارضة
        
    Daily newspapers and weeklies are often critical of both the government and the opposition parties. UN وغالباً ما تقوم الصحف اليومية والأسبوعية بتوجيه النقد إلى الحكومة وأحزاب المعارضة على حد سواء.
    A drug strategy has been worked out and was approved last year by the Government and the opposition parties alike. UN وقد وضعت استراتيجية خاصة بالمخدرات ووافقت عليها الحكومة وأحزاب المعارضة على السواء في السنة الماضية.
    Democracy is about dialogue and that dialogue is missing especially amongst the Government and the opposition parties. UN أما الديمقراطية فتتعلق بالحوار، وهذا الحوار لا وجود له بين الحكومة وأحزاب المعارضة.
    I also call on the representatives of the former ruling party and the opposition parties to play a more constructive role in promoting dialogue and reconciliation. UN وأدعو ممثلي الحزب الحاكم السابق وأحزاب المعارضة إلى الاضطلاع بدور بناء نحو تعزيز الحوار والمصالحة.
    The party in power and the opposition parties were learning what their role in a democracy should be. UN وقالت إن الحزب الحاكم وأحزاب المعارضين يتعلمون الآن الدور الذي ينبغي لهم القيام به في ظل الديمقراطية.
    While Prime Minister Soro and the opposition parties expressed the view that, since the issue had not been addressed by the Ouagadougou agreement, the role of the United Nations in the electoral process remained unchanged, the President initially objected to the certification and arbitration roles of the High Representative for the elections. UN ففي الوقت الذي أعرب فيه رئيس الوزراء سورو والأحزاب المعارضة عن رأي مفاده أن دور الأمم المتحدة في العملية الانتخابية يظل على حاله ما دام اتفاق واغادوغو لم يتناول هذه المسألة، أبدى الرئيس اعتراضه في البداية على دوري التصديق والتحكيم اللذين سيضطلع بهما الممثل السامي للانتخابات.
    121. The brutal reaction on the part of the Hutus is viewed differently by the representatives of UPRONA and the opposition parties. UN ١٢١ - وقد حكم ممثلو الاتحاد من أجل التقدم الوطني وأحزاب المعارضة على رد الفعل الوحشي للهوتو من زاوية أخرى.
    The Committee urged the political leaders of the Democratic Republic of the Congo and the opposition parties to respect the principles of transparency, openness and tolerance and to avoid the use of violence. UN وحثت القادة السياسيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأحزاب المعارضة على احترام مبادئ الشفافية والانفتاح والتسامح وتفادي اللجوء إلى العنف.
    Although not adopted by consensus, the three laws represented a compromise between the positions of the majority Fretilin party and the opposition parties. UN وتظل هذه القوانين الثلاثة نتاجا لحل وسط بين موقفي حزب الجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية ذي الأغلبية وأحزاب المعارضة حتى وإن لم تكن قوانين اعتمدت بتوافق الآراء.
    The Police Commissioner felt that the image of the National Police is starting to improve and there is a high degree of confidence in them in most sectors of Guatemalan society, including the media and the opposition parties. UN ويشعر مفوض الشرطة أن صورة الشرطة الوطنية بدأت تتحسن وأن هناك درجة عالية من الثقة فيها لدى معظم قطاعات المجتمع الغواتيمالي، بما في ذلك وسائط الإعلام وأحزاب المعارضة.
    It stresses the need for both the “mouvance présidentielle” and the opposition parties to cooperate closely and work actively with the aim of achieving the political consensus indispensable to stability in the Central African Republic. UN ويشدد على ضرورة أن تبادر " الحركة الرئاسية " وأحزاب المعارضة إلى التعاون الوثيق والعمل بهمة من أجل تحقيق التوافق السياسي الذي لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Regrettably, Lesotho was an example of such a country: the root of the conflict between the Government and the opposition parties which had lost the elections was the country’s economic situation, since the Government and its various agencies remained the principal employers. UN ويقدم ليسوتو لﻷسف مثالا على ذلك، ذلك أن منشأ الصراع بين الحكومة وأحزاب المعارضة التي خسرت الانتخابات هو الحالة الاقتصادية في البلد، حيث ما زالت الحكومة ومؤسساتها تشكل أرباب العمل الرئيسيين.
    It stresses the need for both the “mouvance présidentielle” and the opposition parties to cooperate closely and work actively with the aim of achieving the political consensus indispensable to stability in the Central African Republic. UN ويشدد على ضرورة أن تبادر " الحركة الرئاسية " وأحزاب المعارضة إلى التعاون الوثيق والعمل بهمة من أجل تحقيق التوافق السياسي الذي لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Also worthy of note are the amnesties, programmes for persons returning from exile and design of institutions based on democratic ideas, such as the Constitutional Court, and the understandings reached between the governing party and the opposition parties in 1993 and 1997. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى قرارات العفو العام التي أصدرت، والبرامج التي أُعدت للعائدين من المنفى والمؤسسات التي أُنشئت استناداً إلى أفكار ديمقراطية مثل المحكمة الدستورية، والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة في عامي 1993 و1997.
    The members of the Security Council wish to bring their support to the mediation efforts of the Special Representative of the Secretary-General for the Central African Republic, Oluyemi Adeniji, in order to overcome the current deadlock between the Mouvance présidentielle and the opposition parties. UN ويود أعضاء مجلس اﻷمن أن يعربوا عن تأييدهم لجهود الوساطة التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى، أوليمي أدينجي، من أجل التغلﱡب على حالة الجمود الحالية بين هيئة الرئاسة وأحزاب المعارضة.
    The members of the Security Council wish to bring their support to the mediation efforts of the Special Representative of the Secretary-General for the Central African Republic, Oluyemi Adeniji, in order to overcome the current deadlock between the Mouvance présidentielle and the opposition parties. UN ويود أعضاء مجلس اﻷمن أن يعربوا عن تأييدهم لجهود الوساطة التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى، أوليمي أدينجي، من أجل التغلﱡب على حالة الجمود الحالية بين هيئة الرئاسة وأحزاب المعارضة.
    45. Serious obstacles to the Ivorian peace process emerged, however, in 2004 in terms of the deepening rift between the President, the Prime Minister and the opposition parties. UN 45 - بيد أن عقبات خطيرة على طريق عملية السلام الإيفوارية ظهرت في عام 2004 من حيث تعميق شقة الخلاف بين الرئيس ورئيس الوزراء وأحزاب المعارضة.
    21. The Forces nouvelles Chief of Staff, General Bakayoko, senior Forces nouvelles officials and the opposition parties pointed out that Ouagadougou IV also stipulates the disarmament and dismantling of militias. UN 21 - ونوّه الجنرال باكايوكو، رئيس أركان القوات الجديدة، وكبار المسؤولين في القوات الجديدة، وأحزاب المعارضة إلى أن اتفاق واغادوغو الرابع ينص أيضا على نزع سلاح المليشيات وحلّها.
    The party in power and the opposition parties were learning what their role in a democracy should be. UN وقالت إن الحزب الحاكم وأحزاب المعارضين يتعلمون الآن الدور الذي ينبغي لهم القيام به في ظل الديمقراطية.
    10. In the meantime, and as I last reported to the Council on 5 December (S/2007/697), the Government of the Central African Republic and the opposition parties agreed, on 30 November, on the text of a Presidential decree aimed at establishing a dialogue preparatory committee. UN 10 - وفي الوقت ذاته، وكما ذكرت في تقريري الأخير الذي قدمته للمجلس في 5 كانون الأول/ديسمبر (S/2007/697)، اتّفقت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والأحزاب المعارضة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر على نص مرسوم رئاسي لإنشاء لجنة تحضيرية للحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus