"and the optional protocol to the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • وبروتوكولها الاختياري
        
    • وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية
        
    • والبروتوكول الاختياري للاتفاقية
        
    • والبروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية
        
    • والبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية
        
    • وبالبروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • على البروتوكول الاختياري للاتفاقية
        
    Torture prevention and the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN منع التعذيب والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    It has also ratified the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Child on the involvement of children in armed conflict. UN وصدَّقت ليبيا أيضاً على البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    It applauded the ratification of the Rome Statute and the signature of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. UN وأشادت بالتصديق على نظام روما والتوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    (i) Consider ratifying, as early as possible, the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict; UN ' 1` النظر في التصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    It commended the ratification of the Rome Statute and the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وأثنت سلوفينيا على الفلبين لتصديقها على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    During the Millennium Summit, Turkey had also signed the two optional protocols on the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأثناء قمة الألفية، وقَّعت تركيا أيضا على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Organizing and providing regional, subregional and national training events to increase knowledge and enhance capacity to implement the Beijing Platform for Action, the concluding comments of the Committee and the Optional Protocol to the Convention UN تنظيم وتهيئة فعاليات التدريب الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية لزيادة المعرفة وتعزيز القدرة على تنفيذ منهاج عمل بيجين، والتعليقات الختامية للجنة، والبروتوكول الاختياري للاتفاقية
    It welcomed the ratification of CPED and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. UN ورحبت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    It applauded the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    It commended the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    The Government also acceded to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وانضمت الحكومة أيضاً إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    It praised the steps taken to consider ratification of, inter alia, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. UN وأثنت على الخطوات التي اتخذتها للنظر في التصديق على عدة صكوك منها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    The United Nations declaration on human rights education and training and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child providing for a communications procedure have been submitted to the General Assembly for adoption. UN وقدم أيضا إلى الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل التي تنص على تقديم إجراء يتعلق بالاتصالات لكي تقره.
    Montenegro has signed the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. UN ووقع الجبل الأسود على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات.
    Furthermore, the Ministry of Children and Equality has issued a leaflet with a new authorised translation of the text of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت وزارة الطفولة والمساواة كراسة تتضمن ترجمة جديدة مجازة لنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    It was also recalled that the International Court of Justice, in its decision on Democratic Republic of the Congo v. Uganda, held that Uganda had violated its obligations under the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict by its recruitment and failure to prevent recruitment of children in areas under Ugandan control. UN وذُكر كذلك أن محكمة العدل الدولية رأت في قراراها في قضية جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا أن الأخيرة خالفت التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وذلك بتجنيدها للأطفال وعدم منعها تجنيد الأطفال في مناطق تقع تحت سيطرتها.
    With the ratification of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Argentina is completing the ratification of most existing international and regional human rights instruments. UN وأضافت أن الأرجنتين، بتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تكون قد صدقت تقريباً على جميع الصكوك الدولية والإقليمية القائمة حالياً في مجال حقوق الإنسان.
    It also welcomed the repeated requests for the need to ratify the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Optional Protocol to the Convention against Torture as a starting point which needed to lead to verifiable implementation and regular Government reporting. UN ورحب أيضاً بالطلبات المتكررة المتعلقة بوجوب التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، كنقطة انطلاق ينبغي أن تفضي إلى عملية تنفيذ يمكن التحقق منها وإلى تقديم تقارير حكومية بصورة منتظمة.
    In recent years, important control mechanisms had been established at the international level, including the Special Rapporteur on violence against women and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولقد أنشئت في السنوات الأخيرة آليات هامة للمراقبة على الصعيد الدولي، من بينها المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The issues that it decided to consider were the revised rules of procedure of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; and the Optional Protocol to the Convention. UN وكانت المسائل التي قررت النظر فيها هي النظام الداخلي للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة؛ والبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Bearing in mind the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, and the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict, UN وإذ تضع في اعتبارها البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، والبروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    19. Ms. Schöpp-Schilling inquired as to the availability of summary records of the discussions in the Commission on the Status of Women on the subject of communications and the Optional Protocol to the Convention. UN 19 - السيدة شوب - شيلينغ: تساءلت عما إذا كانت المحاضر الموجزة للمناقشات التي جرت في لجنة وضع المرأة عن موضوعي البلاغات والبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية متاحة.
    94. With regard with ICESCR and the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, Vanuatu indicated that it was progressively realizing ICESCR, but would need more consultations and awareness-raising, and to learn from the experiences of neighboring countries that had already ratified ICESCR. UN 94- وفيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، أشارت فانواتو إلى قيامها بالإعمال التدريجي لأحكام العهد، ولكنها تحتاج إلى مزيد من المشاورات والتوعية، وإلى الاستفادة من تجارب البلدان المجاورة التي صدّقت على العهد بالفعل.
    3. As at 2 July 2003, the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict had been ratified by 53 States and signed by 111 States and the Optional Protocol to the Convention on the sale of children, child prostitution and child pornography had been ratified by 52 States and signed by 105 States.2 UN 3 - وحتى 2 تموز/يوليه 2003، بلغ عدد الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة 53 دولة ووقعته 111 دولة، أما البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال وإنتاج المواد الإباحية عن الأطفال، فصدقت عليه 52 دولة ووقعته 105 دول().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus